Génesis 11:9 ¿El nombre se llamó Babel o Babilonia?

Génesis 11:9 Versión estándar en inglés

Por eso se llamó su nombre Babel , porque allí confundió Jehová el lenguaje de toda la tierra. Y desde allí los dispersó Jehová sobre la faz de toda la tierra.

Biblia estándar cristiana

Por eso se llama Babilonia , porque allí confundió Jehová el lenguaje de toda la tierra, y desde allí los esparció Jehová por toda la tierra.

¿Qué traducción es mejor?

Respuestas (2)

La palabra operativa en Génesis 11:9 es בָּבֶ֔ל = "Babel", que significa tanto "confusión" como el nombre propio del reino (ver el apéndice 1 a continuación).

Nuestras versiones modernas en inglés tienden a seguir el precedente de la LXX; consulte el apéndice 2 a continuación.

APÉNDICE 1 - Entrada de Brown-Driver-Briggs para בָּבֶ֔ל = "Babel"

בָּבֶ֫ל262 nombre propio, de una ubicación Babel, Babilonia (en asirio escrito Bab-ilu, puerta del dios DlPa 212, comparar por otra parte JenKosmol. 498) — con ָ ה locativo בָּבֶ֫לָה Ezequiel 12:13 +, בָּבֶ֑לָה 2 #NOMBRE?מִבָּבֶ֫לָה Jeremías 27:16; — la antigua capital de Babilonia, la moderna Hillah, situada en el Éufrates, en long. aproximadamente 440 30° este, y latitud aproximadamente 320 50° norte; Génesis 10:10; Génesis 11: 9 (donde el nombre conectado con בלל confunde, confunde), ambos J, no en otra parte en Hexateuch; 2 Reyes 17:24 31t. 2Reyes; 18 t. crónicas; Ester 2:6; último Salmo 87:4; Salmo 137:1; Salmo 137:8; isa2; Isa3, a saber, Isaías 13:1,19; Isaías 14:4,22; Isaías 21:9; Isaías 39:1,3,6,7; Isaías 43:14; Isaías 47:1; Isaías 48:14,20; Miqueas 4:10 (pero aquí probablemente no sea el original, compare RSProph. vii. n. 5 y referencias) Zacarías 2:11; Zacarías 6: 10; Daniel 1:1; Ezequiel 12:13 19t. Ezequiel; Jeremías 20:4 (dos veces en verso); Jeremías 20:5,6 165t. Jeremías — nota especialmente ׳אֶרֶץ בּ Jeremías 50:28; también de tierra & gente = reino, particular en ׳מֶלֶךְ בּ 2 Reyes 20:12 de Merodach Baladan; 2 Reyes 20:18; 2 Reyes 24:1,7,11,12 (dos veces en verso) + a menudo de Nabucodonosor; 2 Reyes 25:27 = Jeremías 52:31 compare Jeremías 52:34 de Evil-Merodac; Nehemías 13:6 de Artajerjes; la ciudad personificada como בַּת בָּבֶל Isaías 47:1; Jeremías 50:42. (Ver DlPa 212 COT Génesis 11:9 KG95.) 2 Reyes 25:27 = Jeremías 52:31 compare Jeremías 52:34 de Evil-Merodac; Nehemías 13:6 de Artajerjes; la ciudad personificada como בַּת בָּבֶל Isaías 47:1; Jeremías 50:42. (Ver DlPa 212 COT Génesis 11:9 KG95.) 2 Reyes 25:27 = Jeremías 52:31 compare Jeremías 52:34 de Evil-Merodac; Nehemías 13:6 de Artajerjes; la ciudad personificada como בַּת בָּבֶל Isaías 47:1; Jeremías 50:42. (Ver DlPa 212 COT Génesis 11:9 KG95.)

בָּבֶל nombre propio, de una ubicación Babilonia (id. hebreo bíblico); — Daniel 2:12 15t. Daniel; 9t. Esdras.

APÉNDICE 2 - Traducción de la Septuaginta

La LXX es de poca ayuda aquí en Génesis 11:9 que dice:

διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτῆς Σύγχυσις, ὅτι ἐκεῖ συνέχεε Κύριος τὰ χείλη πάσης τῆς γῆς, καὶ ἐκεῖθεν διέσπειρεν αὐτοὺς Κύριος ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς. = Por eso se llamó su nombre Confusión, porque allí confundió el Señor las lenguas de toda la tierra, y desde allí las dispersó el Señor sobre la faz de toda la tierra.

Sin embargo, en la primera instancia de בָּבֶ֔ל = "Babel" en Génesis 10:10 tenemos:

καὶ ἐγένετο ἀρχὴ τῆς βασιλείας αὐτοῦ βαβυλὼν καὶ ᾿ορὲχ καὶ ᾿αρχὰδ καὶ χαλάννη ἐν τῇ γῇ σεναάρ. = Y el principio de su reino fue Babilonia , y Orech, y Archad, y Chalanne, en la tierra de Senaar.

Vemos esto nuevamente en 2 Reyes 17:24 y posteriormente,

Καὶ ἤγαγε βασιλεὺς ᾿Ασσυρίων ἐκ Βαβυλῶνος τὸν ἐκ Χουθὰ ἀπὸ ᾿Αϊὰ καὶ ἀπὸ Αἰμὰθ καὶ Σεπφαρουαΐμ, καὶ κατῳκίσθησαν ἐν πόλεσι Σαμαρείας ἀντὶ τῶν υἱῶν ᾿Ισραὴλ καὶ ἐκληρονόμησαν τὴν Σαμάρειαν καὶ κατῴκισαν ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῆς. = Y el rey de Asiria trajo de Babilonia a los hombres de Juta, [y hombres] de Aia, y de Aemat, y Sefarvaim, y se establecieron en las ciudades de Samaria en lugar de los hijos de Israel; y heredaron Samaria , y se asentaron en sus ciudades.

Por lo tanto, la LXX tradujo o transliteró la palabra בָּבֶ֔ל = "Babel" de manera tan inconsistente como las versiones modernas en inglés.

Estás mezclando dos palabras hebreas no relacionadas con ortografía similar.
No hay dagesh en la segunda ב, por lo que no es babel sino bavel. Si elige no seguir la pronunciación gramatical hebrea, ¿por qué molestarse en incluir el niqudot? Además, ¿por qué copiaste a ciegas la marca de cantillación?

Leemos lo siguiente en hebreo:

עַל־כֵּ֞ן קָרָ֤א שְׁמָرza בָּבֶ֔ל כִּי־שָׁ֛ם בָּלַ֥ל יְ Unidos שְׂפַ֣תº שְׂפַ֣ת כׇּל־onc.. Oficֱפִיצָ֣ם יְ Unidos

Como בָּבֶ֔ל se pronuncia Babel , la pronunciación correcta es la primera. En realidad, solo hay una diferencia de idioma, ambos se refieren a la misma ciudad, esto es, Babilonia como en griego Babylṓn (Βαβυλών) que significa ( Puerta de Di-s ), y Bab que significa puerta junto con El que es Di-s, entonces Puerta de Di-s . Ambas palabras tienen exactamente el mismo significado.

Otra prueba es que, de las más de 200 veces que aparece la palabra en hebreo en el Antiguo Testamento, se traduce al griego como Babilonia . Con respecto a los nombres mencionados y resaltados, ambas traducciones son idénticas (pero, por supuesto, se prefiere la proximidad al hebreo).

Otra(s) fuente(s) para Bavel - "בָּב mn NH gateway, entrada. [Del aram. בָּבָא (qv)]" - Basado en el Diccionario Klein. | בָּבֶל propio n. Babel, Babilonia, Babilonia. [Akka. bāb-ilu (lit.: 'la puerta de dios'). Ver בָּבָא y אֵל ᴵ.] -- sefaria.org/…
"בָּבֶ֔ל se pronuncia Babel". No hay dagesh en la segunda ב, por lo que no es babel sino bavel.
Además, ¿por qué copiaste a ciegas la marca de cantilación que no es necesaria para el niqud gramatical?