¿Fuente del texto del kidush de la noche de shabat?

El comienzo del kidush vespertino de shabat ( vayehi erev, vayehi boker, yom hashishi... ) es de Bereshit, 1:31 ss . ¿De dónde viene la segunda parte ( khi hu yom tehilah lemikraei kodesh... )? ¿Es también de la Torá?

Igor, bienvenido a Mi Yodeya, ¡y muchas gracias por traer tu pregunta aquí! Considere registrar su cuenta, lo que le dará acceso a más funciones del sitio.
¿Quiso decir específicamente la parte que comienza con " ki hu yom t'chila l'mikrae kodesh "? Hay cosas antes de eso pero después de la cita de Génesis.

Respuestas (2)

Avudraham cita los siguientes versos para un par de líneas:

También da estas explicaciones sin citas de las fuentes de las ideas:

  • " t'chila l'mikra'ei kodesh " debido al hecho de que shabas figura en primer lugar entre las festividades (en Vayikra 23 )
  • " zecher liy'tzi'as Mitzrayim " basado en [un par de lugares en] el comentario de Ramba"n sobre la Torá donde dice que shabas atestigua el milagro del Éxodo
Entonces, ¿no es una cita directa de Tanach, sino solo inspirada en él? ¿Sabemos quién escribió (¿o compiló?) el kidush?
Es shabat (pronunciación sphardi) o shabbos (ashkenazi)... lo siento, solo me molesta.
@AriA Mantengo esta ortografía porque en inglés no verbalizamos la geminación, por lo que la segunda "b" es extraña en la ortografía y la calidad de las vocales de kamatz y patach (para Ashkenazim, según lo interpreto yo) es diferente pero no tan diferente como " a" de "o" en [mi pronunciación de] inglés en la mayoría de los contextos, mientras que ambos están dentro del rango de posibles "a" en [mi pronunciación de] inglés. Sería bueno distinguirlos, pero la pobreza del litron hace que esta sea la elección en la que akpid .
. . . "Avudraham", por otro lado, no pretendo tener ninguna idea.

El primer párrafo del kidush son versos bíblicos. El segundo párrafo es parte del texto central de las oraciones, que presumiblemente fueron finalizadas por Anshei Knesset HaGedolah , "Los Hombres de la Gran Asamblea", es decir, los líderes rabínicos durante el período inicial del Segundo Templo, hace unos 2300 años. (Ver Rambam Berajot 1:5 )

Lo mismo ocurre con algo como la oración de Amida en shabat. Los párrafos yismach moshe y elokeinu veilokei avoteinu, retzei vimnuchateinu fueron compuestos por los editores del sidur central hace 2300 años, mientras que también contiene un párrafo de la Biblia: "como dice la Torá... veshamru bnei yisrael et hashabat" . .."

Como se menciona en la otra respuesta, está claro que cuando los Hombres de la Gran Asamblea compusieron el sidur central, a menudo usaron paráfrasis y referencias bíblicas. Pero no es "todo este párrafo sale directamente de la Biblia".