Fuente de la cita de Buddhaghosa acerca de que Buda no tiene huellas

La edición de Radhakrishnan de The Dhammapada proporciona la siguiente cita de Buddhaghosa como comentario sobre el verso 179 (capítulo 14, 1 Buddhavagga) donde se describe al Buda como apadam sin huellas/sin señales:

"El hombre que posee aunque sea una sola de las condiciones tales como raga , apego, etc., puede guiarlo hacia adelante; pero el Buda no tiene ni siquiera una condición o base de existencia renovada, y por lo tanto, ¿por qué camino lo conducirá?" este Buda incondicional?"

¿Alguien podría decirme la fuente de esta cita y también proporcionarme el Pali?

Hola Adrian Hale y bienvenido a Buddhism SE. Hemos preparado una guía y una sección de recursos para nuevos usuarios que pueden resultarle útiles.
¿ Esta respuesta , y los comentarios debajo de ella, responden a esta pregunta?
No, me temo que eso no ayuda. Realmente estoy buscando la fuente de la cita de Buddhaghosa. También creo que apadam aquí significa sin señales en lugar de sin huellas.

Respuestas (1)

Radhakrishnan no es una guía totalmente confiable para el Dhammapada. Hay que leerlo con atención. El Pāḷi es

Kena padenāti yassa hi rāgapadādīsu ekapadampi atthi, taṃ tumhe tena padena nessatha. Buddhassa pana ekapadampi natthi, taṃ apadaṃ buddhaṃ tumhe kena padena nessatha. Dhammapada Aṭṭhakathā, 3.196.

Es del comentario de Buddhaghosa sobre el Dhammapada (Dhammapada Aṭṭhakathā). Esta sección comenta las palabras "por qué pada" ( kena padena ). Mi traducción aproximada es:

Si tiene incluso uno de entre los padas como el deseo ( rāga ), entonces puede ser guiado por ese pada . Pero el Buda no tiene ni siquiera uno de ellos, el Buda no tiene pada , no hay pada por el cual puedas guiarlo.

La pregunta entonces es qué significa pada aquí. Si leemos esto junto con Dhp 180, queda claro que pada significa deseo, etc. ( rāgapadādi ). Y me parece que "pista" es una mala traducción de pada aquí. No transmite que en este contexto pada se esté refiriendo al deseo, etc. Sugiero que "signo" es algo mejor, pero que incluso esto no es del todo satisfactorio. Sólo el contexto puede ayudarnos en este caso.

En qué sentido el deseo es un "camino" o una "pista" o incluso una "señal" es discutible. Pero estos versos son bastante esotéricos y una respuesta simple podría ser engañosa de todos modos.