Escribí una novela, ¿ahora qué?

Soy nuevo aquí, así que, por favor, tengan paciencia conmigo.

Eché un vistazo a las respuestas anteriores a preguntas similares, pero mi caso es (posiblemente) un poco diferente.

  • No soy un escritor profesional, así que escribí esta (larga) novela para divertirme personalmente.
  • "Detalle" importante: soy italiano y la novela está escrita en mi lengua materna.
  • Después de terminarlo, circulé entre amigos y tuvo una acogida sorprendentemente buena, con muchas sugerencias para intentar publicarlo.
  • Hice una revisión precisa del texto y es, para mí, definitivo.
  • Sin embargo, sé muy bien que sería necesaria una edición profesional (o, al menos, una proyección) antes de la publicación real.
  • Preferiría ir a través de un editor regular (un agente no está en el alcance; no planeo ganarme la vida con esto), pero no tengo conexiones y no sabría cómo enviarlo (recuerde, ¡está en italiano!).
  • Solo tengo una vaga idea de lo que es una consulta y no estoy seguro de que las reglas estadounidenses sean válidas en Italia.
  • El tema es atípico, porque la novela aparentemente comienza en un mundo de fantasía, pero luego quedará claro que estamos en nuestra antigua Tierra, por lo que el género cambia "a posteriori" a (razonablemente) ciencia ficción dura.
  • Tampoco estoy seguro de cómo debo presentar tal cosa.

¿Alguien me puede apuntar en la dirección correcta?

PD: cualquier comentario sobre mi dominio del idioma inglés es bienvenido.

Tu inglés es mucho, mucho mejor que mi italiano.
Y mejor que la de algunos hablantes nativos de inglés.
@Michael y Zeiss Ikon: Gracias. muy amable. De hecho, estaba buscando algunos comentarios "negativos" (también conocidos como "útiles") de escritores profesionales. Sé que puedo hacerme entender, pero a menudo no estoy seguro acerca de la gramática, la sintaxis y el estilo estrictos. La PD no era para "buscar cumplidos" (que, sin embargo, se agradecen;)). Gracias de nuevo.
Hmm, no creo haber notado mucha gramática incorrecta. Hay algunas notas menores sobre el estilo que podría hacer: los hablantes nativos suelen decir "para diversión personal". "Obtuve una aceptación sorprendentemente buena" no está del todo mal, pero también se lee un poco extraño para mis oídos nativos. "Hice una revisión precisa": probablemente diríamos algo ligeramente diferente, como "hizo una revisión de precisión", pero nuevamente, no es gramaticalmente incorrecto hasta donde puedo decir.
@Michael: gracias por tomarse el tiempo para responder a mi pregunta. Sin embargo, una pregunta estilística: por "Hice una revisión precisa del texto" quise decir "Revisé el texto, tratando de ser preciso (en la revisión)"; lo que sugirió suena (para mí) como "Revisé el texto para asegurarme de que es exacto", lo que suena como algo que se necesita principalmente en ensayos, no en ficción. ¿Me he perdido algo?
Oh, ya veo, sí, la ubicación de eso cambia el significado, juzgué mal la intención. Sigo pensando que me suena un poco extraño y podría decir "revisé a fondo" o "revisé de cerca" o "cuidadosamente".
(Sin embargo, tome mi quisquillosidad con un grano de sal, ya que no sé qué tan profesional califico. No he ganado mucho dinero escribiendo y cuando lo hago, mis editores todavía eligen mucho).
He visto "comienza como una fantasía pero resulta ser nuestro futuro" varias veces, pero normalmente el secreto no sale a la luz hasta después de unos pocos libros. Sin embargo, generalmente es un buen giro.
@Walt: esto tiene más de 900 páginas, así que supongo que puedes contarlo como "algunos libros";)
"Hice una revisión precisa del texto y es, para mí, definitivo" no me comunica nada, solo puedo adivinar lo que quieres decir. ¿Hiciste una revisión cuidadosa y encontraste que era gramaticalmente consistente? ¿Comprobó las conexiones lógicas de todas las piezas y se aseguró de que encajaran como pretendía? Decir que una obra es "definitiva" suele connotar algo así como "define el género" o "es la palabra autorizada sobre el tema X" (como "la obra definitiva sobre el asesinato de Lincoln", por ejemplo).
@msouth: no soy, como se dijo, lengua materna inglesa, por lo que podría ser un caso de "falso amigo"; el significado pretendido es: "He hecho una revisión cuidadosa de mi novela y no veo más cambios que puedan mejorarla; para mí esta es la versión final (a menos que alguien más me indique algo)". ¿Puede sugerir una forma mejor (o simplemente "más inglesa") de expresar este concepto? TiA!
@ZioByte sí, ¡eso es excelente! Se aclara toda la ambigüedad. Por cierto, me disculpo si soné hipercrítico, solo estaba eliminando las sutilezas porque sonaba como si solo quisieras una crítica constructiva directa basada en tus respuestas anteriores.
@ZioByte una cosa más: esto no responde a su pregunta, pero ¿ha considerado publicar su libro capítulo por capítulo como blog (como hizo Weir con The Martian)? Podría ser una forma de aumentar su alcance y número de lectores (que es uno de los propósitos de la publicación). Si muestra un gran número de lectores, creo que será más fácil conseguir que alguien lo publique físicamente. (Estoy poniendo esto como un comentario en lugar de una respuesta porque en realidad no responde a su pregunta, pero sugiere una alternativa). ¡Buena suerte!
@ZioByte por lo que sé, tu gramática es impecable, al igual que tu forma y tono

Respuestas (10)

No puedo hablar del mercado italiano específicamente, pero en general el mercado de la ficción está totalmente saturado de manuscritos, la mayoría de ellos completamente inútiles. Esta saturación significa que es muy difícil superar el primer obstáculo de conseguir que un editor o agente recoja y lea su manuscrito.

Dos formas de mejorar sus posibilidades de ser leído son las referencias y conocer a los agentes y editores en persona.

Si no conoce a nadie en la industria, puede buscar un profesor de escritura en su área que tenga conexiones en la industria editorial. Toma su clase. En esa clase podrán leer tus cosas. Si creen que es lo suficientemente bueno, pueden aceptar (o incluso ofrecerse como voluntarios) para referirlo a alguien que conocen en la industria (agente o editor). Esto aumentará en gran medida sus posibilidades de ser leído.

Para conocer directamente a agentes o editores, vaya a una conferencia de escritura. La mayoría de estos ofrecen sesiones de lanzamiento en las que tiene cinco minutos para presentar su historia a un agente o editor. Si les gusta su presentación, le pedirán que envíe una muestra o el manuscrito completo. De esta manera te leen, y has establecido el comienzo de una relación con alguien en el interior.

No puedo hablar por Italia ni por los EE. UU., pero los editores y agentes alemanes realmente trabajan en sus montones de aguanieve (como varios de ellos enfatizaron en entrevistas para un manual de autor, alentando a los autores a enviar) y realmente encuentran manuscritos publicables allí (ellos incluso dio números publicados de slush pile por año, pero lo olvidé).
@ user8183921 Sí, parece haber un grado de variabilidad en este punto entre diferentes países. Leí que en el Reino Unido y Australia es difícil conseguir que los agentes lean cosas sin algún tipo de referencia. Así que parecería que arrojar su EM por el espejo de popa es un enfoque más viable en algunos países que en otros, pero sospecho que en todos los países, las referencias y las reuniones en persona siguen siendo rutas más fructíferas.
Sí, tienes razón, las recomendaciones personales son siempre la mejor opción, si logras que te recomiende alguien cuya opinión valore el agente o el editor.

Soy aleman. El proceso de envío de manuscritos es casi idéntico al de los Estados Unidos. Supongo que también será similar en Italia. Por lo general, lo que se espera que haga es:

  1. Encuentre un editor apropiado . En tu caso sería uno que publique ciencia ficción, fantasía y/o literatura fantástica, idealmente en un estilo similar. (Si no conoce a la editorial adecuada, vaya a una librería e infórmese).

  2. Mira su sitio web . Es muy probable que den instrucciones detalladas sobre cómo esperan que se les envíen los manuscritos ya quién.

  3. Siga esas instrucciones de cerca .

  4. Si no puede encontrar las instrucciones, haga lo siguiente:

    una. Escriba una solicitud educada y breve, como si fuera para un trabajo. Explique por qué eligió esa editorial. Describe tu historial de publicaciones (en tu caso, escribe que aún no has publicado nada).

    b. Adjunte una sinopsis de dos a cinco páginas de su novela. Esta sinopsis debe describir todos los personajes relevantes de la trama, contar todo lo que sucede y explicar la resolución de su trama. Es decir, no intentes crear suspenso manteniendo el final en secreto, como lo harías con los lectores. El editor quiere saber si lograste crear un todo satisfactorio, y para eso necesita saber todo tu texto.

    C. Finalmente, incluya los primeros tres capítulos o 50 páginas, lo que ocurra primero.

    d. Envíelo por correo electrónico al editor a cargo de SF, F o literatura fantástica, si puede obtener su nombre (tal vez llame a la oficina principal y pregunte).

  5. Espera ocho semanas. No llames. Si no escuchas nada, no están interesados.

Enviar a un agente funciona igual, excepto que debe informarles si envía en otro lugar. No necesita incluir esta información al enviar directamente a un editor.

Si conoce a alguien en el sector editorial, intente que lo recomienden.


Con respecto a algunos de los comentarios:

Una nota sobre la búsqueda de agentes y editores

Lo ideal es que leas lo que escribes y conozcas el mercado. Si no lo hace, vaya a las librerías, idealmente más de una y, si es posible, repetidamente en el transcurso de varios años, y averigüe qué editoriales tienen libros (de su género) en las librerías. Esos son los editores por los que desea que le publiquen.

Si publica en un nicho que no todas las librerías representan, busque publicaciones de revisión relevantes para ese nicho y vea qué editoriales revisan.

Junto con su lista de editores, habrá agregado una lista de autores que publican estos editores (en su género). Ahora realice una búsqueda en la web del nombre de ese autor y "agencia literaria". Los agentes enumeran a sus autores en sus sitios web, por lo que debe encontrar el agente de cada autor de esta manera, a menos que ese autor no tenga un agente.


Una nota sobre los pagos.

El autor alemán Andreas Eschbach dice en su sitio web :

§1: El dinero siempre fluye del agente al autor , nunca en la dirección opuesta.

§2: No hay excepciones a la regla 1.

§3: Si crees que tu caso debe ser una excepción, te equivocas .

He escuchado y leído consejos similares de todo tipo de personas en la industria editorial, incluidos editores, agentes y autores.


Una nota sobre profesionalismo.

Los editores trabajan y quieren que su trabajo funcione sin problemas. Perciben la presentación de su manuscrito como una solicitud de empleo. Así que preséntese como confiable y capaz. Tome un poco de cuidado y tiempo cuando prepare su presentación.

La agencia alemana AVN incluso llama a sus pautas de presentación " solicitud como autor ".


Una nota sobre el seguimiento de la presentación de su manuscrito

No llame a la agencia o al editor. Esto puede ser diferente en otros países, pero las agencias y los editores alemanes le dicen explícitamente que no los llame. Por ejemplo, la agencia AVN dice:

Por favor, no nos llame. Si estamos interesados, nos pondremos en contacto contigo.

El editor DuMont pregunta a los autores :

Por favor, desista de consultas sobre el estado de nuestra revisión de su manuscrito.

Simplemente no olvide su información de contacto (consulte la nota sobre profesionalismo anterior).

"Enviar a un agente funciona igual", excepto que la mayoría de las veces los agentes piden una tarifa por su trabajo, mientras que enviar manuscritos no solicitados a los editores es gratuito. ¿Estoy en lo correcto?
@FraEnrico ¿Qué? ¡No claro que no! Un agente revisa un manuscrito sin costo alguno para el autor. Los agentes obtienen un porcentaje del dinero que el vendedor paga al autor. El agente no recibirá dinero antes de que un editor se haga cargo del libro. Si un agente te pide dinero, evítalo como a la peste.
¡guau! ¡Esto es bastante diferente de lo que escuché! Sabía que había muchos tipos de agencias alrededor, trabajando de manera diferente. Investigaré mejor, gracias por el aviso.
Tengo la sensación de que el mercado italiano es algo diferente, con una gran mayoría de editores/agentes en la categoría de "tiburones vanidosos". Si alguien puede demostrar que estoy equivocado, estaría más que feliz de disculparme;)
"No llames. Si no escuchas nada, no están interesados". ¿Por qué no? Seguramente, el peor escenario del elenco es que alguien confirme su falta de interés, pero tal vez hayan perdido sus datos de contacto, o el manuscrito, etc.
@DrEval Tengo esto de la información en los sitios web de varias agencias. Uno establece explícitamente que si todos los que les enviaron un manuscrito los llamaran, ya no podrían leer manuscritos. Una gran agencia recibe miles de manuscritos cada mes. Puede hacer el cálculo: ¿cuánto tiempo se tarda si un editor tiene que hablar con mil personas, buscar el estado de su aplicación y (posiblemente) escucharlos lloriquear por teléfono? Si no puede poner su nombre y dirección en su manuscrito, no es lo suficientemente profesional para trabajar de todos modos.
@DrEval Ese no es el peor de los casos, puede sabotear su caso límite. Si SÍ llama, le dirán que si no ha tenido noticias de ellos, han rechazado su manuscrito, y por favor deje de llamar. No van a buscarlo y darle un estado. Pueden bloquear su número, enviar sus correos electrónicos a spam y devolver su correo postal sin abrir. No piense que está a cargo o es un igual en esta relación. Cualquiera que acepte manuscritos sobre el espejo de popa es libre de NO hacerlo por alguien que demuestre que es arrogante y polémico y que será difícil trabajar con él.
@ZioByte Si encuentra editores y agentes de vanidad, está buscando en el lugar equivocado. Si desea encontrar un agente, vaya a una librería, mire el estante con libros de su género, vea si el nombre de la agencia aparece en la página de derechos de autor o en los agradecimientos, y si no, anote los nombres. de los autores y hacer una búsqueda en Google como "Nombre del autor agencia literaria".
@Amadeus Si el editor no está dispuesto a tomarse el tiempo para brindarle una actualización de estado, es probable que tampoco se tome el tiempo para tomar represalias (por ejemplo, encontrar y rechazar su manuscrito de inmediato). Creo que ese fue el punto de DrEval sobre el "peor de los casos".
@jpaugh El editor ni siquiera sabrá que llamaste; él o ella está en la parte superior de este montón. Los subordinados tendrán órdenes permanentes para ejecutar la interferencia; ellos son los guardianes: las personas que contestan los teléfonos, sus supervisores, en dos o tres capas. Cualquier organización capaz de manejar cientos o miles de manuscritos al año también es capaz de bloquear las llamadas telefónicas de extraños a los jefes. No se trata de "represalias", sino de una práctica comercial estándar para aislarse rápidamente de los locos ; y si crees que eres especial y las reglas no se aplican a ti, eso es lo que eres para ellos.
  • Si va a hacer que lo editen profesionalmente, hágalo primero antes de realizar cualquier otro paso. En estos días, los manuscritos deben estar 100% listos para imprimir antes de enviarlos.
  • Una consulta es una carta de presentación que envía antes de enviar un manuscrito para que no pierda su tiempo ni el de su posible editor o agente. Si se toma el tiempo para aprender a escribirlos bien, puede aumentar drásticamente sus probabilidades de ser publicado. Escribirlos es una habilidad de guardián que se puede dominar. Hay recursos en línea, así como manuales instructivos publicados para consultas.
  • Si no está buscando ganarse la vida escribiendo, un agente es probablemente aún más importante. No es mucho más fácil encontrar un agente que conseguir que lo publiquen, pero se hará cargo de una gran cantidad de trabajo que probablemente ni quieras hacer ni estés calificado para hacer después de que lo consigas. (Vendí el único libro que publiqué tradicionalmente sin un agente, pero ahora desearía haber conseguido uno, habría valido la pena el porcentaje). Si desea acercarse a los editores directamente, puede pedirle a uno que le recomiende un agente. después de ser aceptado. Esto es un poco inusual, pero no completamente desconocido.

Como nota al margen, querrá enviar exclusivamente a editores y/o agentes en italiano. No hay ninguna razón posible para enviar su libro en italiano a una firma o agente orientado al inglés. Según este sitio , hay cerca de 300 editores italianos.

Por cierto, el consejo del usuario 8183921 es excelente y se puede aplicar igualmente a los agentes. Para los agentes de habla inglesa, este es un buen punto de partida: AgentQuery : me sorprendería si no hubiera un análogo para otros idiomas también.

Otro italiano no profesional aquí, ciao :)

No tengo experiencia en publicaciones, y yo mismo estoy pasando por preguntas similares. Lo que entendí hasta ahora es más o menos lo que los otros ya dijeron. Agrego algunas opiniones más:

  • No confíes demasiado en las opiniones de tus amigos. Por muy bueno que sea su gusto, son tus amigos, y siempre leerán lo que escribas con esos lentes, animándote y sesgando la familiaridad con el autor más que con el libro. Si el libro es terrible te lo dirán, seguro, pero su aliento, por útil que sea, no es objetivo.
  • Por otro lado, confiar en una comunidad de lectores. Hay muchas comunidades en línea y clubes de lectura que puedes encontrar donde compartir tus ideas y trabajos con personas con gustos similares, especialmente si tu novela pertenece a un género. Los fanáticos de la ciencia ficción y la fantasía sienten una gran pasión por cualquier cosa, por lo que pueden brindarle comentarios y apoyo poderosos.
  • El envío de manuscritos no solicitados es gratuito y debe intentarse en cualquier caso, pero debe tener en cuenta que las probabilidades son muy bajas. La autoedición es una forma alternativa viable, pero requiere mucho trabajo de autopromoción para que su libro emerja.
  • Considere los concursos ("concorsi"): a veces son solo una estafa, pero pueden ser útiles para llamar la atención de una comunidad.
Siendo italiano, ¿puede sugerir alguna comunidad específica de lectores para contactar y/o agentes italianos (si existe tal bestia, tengo la sensación de que el mercado italiano es mucho más cerrado que otros, con la mayoría de los editores cayendo en la clase de "vanidad")? .
Aquí solo tengo tiempo para una respuesta superior: scrivo.me es una comunidad genérica, hyperborea.live está dedicada a la fantasía de espada y hechicería. La comunidad italiana de NaNoWriMo también es bastante activa. Hay muchos foros especializados por ahí pero yo no participo en ellos. Acerca de los agentes, una vez encontré una extensa lista de todas las agencias italianas con los diferentes servicios prestados, incluso si requieren una tarifa o no (de ahí mi comentario anterior). No lo tengo a mano, pero de nuevo, para todo esto, Google es tu amigo.
Sí, los agentes y los editores miran los concursos y reclutan autores a partir de ahí. Lo he visto bastante a menudo (en Alemania y Austria).

Sugeriría ponerse en contacto con otros autores italianos que se autopubliquen. Amazon es un editor y distribuidor global, y una vez que esté satisfecho con que su material esté lo suficientemente editado, corregido y "lectura beta" (leído por los lectores para ver la reacción y las cosas que notan, más o menos lo que sus amigos ya han hecho), usted puede formatear el trabajo, hacer o comprar una portada para él y subirlo directamente.

No espere ganar mucho con las ventas, pero nadie puede comprar su libro si no lo pone a disposición. Siendo realistas, es probable que casi nadie pague por leer su libro, incluso si lo hace, pero como dice aquí la publicidad de la lotería, "no puede ganar si no juega".

Una vez que su libro esté disponible para comprar, debe hacer lo más importante: escribir otro mejor.

La autoedición puede hacer que el libro esté disponible, pero un editor hace mucho más que eso. Entonces, para realmente "jugar", también tendría que anunciar su libro de alguna manera. Podría ser otra pregunta "¿Cómo publicitar un libro autoeditado?".

Como dice la respuesta de Mark Baker , una forma de "poner un pie en la puerta" es conocer a los editores o editores en persona. Su sugerencia de una conferencia de escritura es ciertamente buena.

Solo agregaría que, especialmente en el área de género de la fantasía y la ciencia ficción, por lo general también puedes conocer a editores y personas relacionadas en contras o eventos similares centrados en la fantasía y la ciencia ficción como tales en lugar de principalmente en la literatura. Por lo general, hay una oportunidad entre el programa oficial para invitar a alguien a una bebida local adecuada y conversar, creando efectivamente su propia oportunidad para un lanzamiento de cinco minutos. Por supuesto, no deberías iniciar un chat con "deberías publicarme", pero deberías poder trabajar tú mismo en el flujo normal de la conversación.

No sé por qué dices "un agente no está en el alcance". El trabajo de un agente es asegurarse de que no te engañen, y te engañarán si no tienes un agente. Como autor, no tienes poder de negociación, por lo que solo te presentarán un contrato que sea más favorable para ellos y menos favorable para ti, y no negociarán los términos contigo porque saben que no eres un agente. . Un agente podrá negociar con el editor y ganarás más dinero que la tarifa del agente. Incluso los agentes que escriben libros conseguirán que otros agentes los representen (puedo citar a Nathan Bransford como un ejemplo específico de un ex agente que consiguió que otro agente lo representara).

Entonces, la respuesta correcta es tratar de conseguir un agente. Literalmente no hay razón para no hacerlo.

Gracias, quedo corregido. Asumí (evidentemente erróneamente) que los agentes son solo para "profesionales". ¿Puede sugerir un agente confiable que opere en Italia? No tengo conexiones de ningún tipo.

Yo mismo hice el mismo tipo de cosas. Estaba sin trabajo en ese momento y escribí una novela como algo para mantener la mente trabajando y activa. Permití que algunas personas lo leyeran y, como tuve algunos comentarios positivos, decidí publicarlo yo mismo. Usé un sitio llamado https://www.lulu.com/ como mi portal y descubrí que eran simples y fáciles de usar.

Bien, todavía no he vendido muchas copias, pero eso se debe principalmente a que no lo comercialicé, ya que no tenía mucho dinero en ese momento. No usaría Amazon por muchas razones, aunque principalmente por el trato que dan al personal y a los vendedores externos, pero esa es mi decisión.

Buscaría algún lugar que le brinde buenas herramientas, enlaces a sitios como Amazon y Google Books. También averigüe cuáles son los diversos costos, las áreas geográficas que ofrecen y los diversos formatos, como libros electrónicos, etc.

El OP dice específicamente que quieren seguir la ruta de publicación tradicional.
Se puede utilizar como un trampolín. Muchos sitios de autoedición tienen rutas para enviar sus libros a los editores tradicionales, algunos a través de referencias o exposiciones de libros, etc.
Tal vez sea así, pero no es relevante para la pregunta que se hizo.

En términos generales, un nuevo autor de Fantasía tendrá muchas más posibilidades de ser publicado si su novela se ajusta a una serie de libros existente que el editor está publicando. Esto se debe a que vender un libro totalmente nuevo requiere un esfuerzo de marketing y, a menos que esté dispuesto a pagar por el marketing o que su nombre se venda solo, el editor no se arriesgará.

Por ejemplo, si el editor tiene varios libros sobre "goblins en el espacio", tendrás más posibilidades de que te publiquen si tu novela también gira en torno a los duendes y/o el espacio, o si de alguna manera se puede adaptar para que se ajuste a la serie. Así que busque editores que tengan libros similares al suyo y diríjase a ellos específicamente.

Ah, y proporciona un breve resumen de tu novela, quizás de 1 página, que describa la trama. Hágalo lo más real posible, evite describir a sus personajes en detalle y diga quién hizo qué y qué les sucedió. Algo como

A, un duende que soñaba con ir al espacio, se esconde en la bodega de carga de una nave espacial y viaja a Calisto, donde conoce a B, un extraterrestre. B necesita regresar a su planeta de origen, pero está atrapado en Callisto debido a un aterrizaje forzoso. A ayuda a B a robar una nave de investigación y ambos parten hacia el mundo natal de B, pero debido a un error de navegación aterrizan en un planeta habitado por supermutantes. etcétera etcétera.

Sin el resumen, es difícil para los editores juzgar si su novela es adecuada para ellos (no leerán todo solo para descubrir que no encaja), y es casi seguro que su manuscrito será rechazado.

Como entiendo que preferiría pasar por un editor regular, me temo que es un camino difícil. Ahora, solo conozco Dinamarca (de donde soy), pero la ciencia ficción es completamente prohibida para los editores, a menos que seas un nombre conocido. Escribí una novela de ciencia ficción hace un par de años, y no obtuve nada más que rechazos (¡aunque es genial! Debería saberlo, después de todo la escribí ;-)) Ahora, decidí publicarla a través de alguien llamado BoD. Están ubicados en Alemania, pero operan en un par de países europeos diferentes. Creo que entienden inglés, por lo que con sus habilidades en inglés, la comunicación no debería ser un problema. Hicieron el libro por aproximadamente 65 $, con ISBN, eBook gratuito, disponible en Amazon y en cualquier otra librería. Solo recuerda tener cuidado: imprimirán exactamente lo que les des. Ustedes'

Una última nota: traduje mi libro al inglés. ¡ESE fue un concierto caro! Pero Dinamarca es un país muy pequeño, así que era traducción o nada. Italia es mucho más grande, pero sin embargo tal vez deberías considerar una traducción. Fácilmente podría imaginar que la traducción entre italiano e inglés sería mucho más barata, ya que hay muchos más traductores entre estos idiomas que entre danés y cualquier idioma del planeta.