En un plan maestro de un aeropuerto internacional, que ya está aprobado por el cliente, me enfrento a cierta confusión entre la terminología del PLB y el stand de contacto.
A veces se mencionan como el mismo componente, no como en otras ubicaciones. Asumí una especie de conflicto en el plan maestro, pero me gustaría confirmarlo, por favor.
¿Existe algún punto de referencia como ICAO o IATA que defina dichos componentes, por ejemplo, la puerta, la rotonda, el PLB, el soporte de contacto, etc.?
El Anexo 14 de la OACI, que trata sobre el diseño de aeródromos (no realmente terminales) utiliza los términos PLB y aeropuente.
Wikipedia enumera muchos nombres para él, siendo el oficial PBB (Passenger Boarding Bridge). Los nombres enumerados son jet bridge, jetway®, pasarela, aerobridge/airbridge, air jetty, portal y skybridge.
Los documentos oficiales de la FAA utilizan el término PBB. ( Ejemplo .)
El soporte de contacto probablemente se usa para distinguirlo de un soporte remoto , no es muy popular según Google. Rotonda o pivote describe que un PBB pivota, o quizás la parte pivotante/telescópica.
Para responder a la pregunta principal, sí, todos significan lo mismo, siendo PBB un nombre oficial.
cambio de nivel 60
AKY