Es el 'Ho' en Hosanna! conectado de alguna manera con el 'ho' en Jehová?

Mientras estudiaba el nombre de Jesús y las profecías cumplidas o reiteradas por Gabriel cuando se dirigió a María para anunciar el nacimiento expectante, fui llevado a la alabanza, y la palabra bíblica, "Hosanna" me vino a la mente.

Habiendo visto en mi estudio de 'Yeshua' y 'Yehoshua' que 'ho' es la abreviatura común que se usaba para el santo nombre de Dios, me preguntaba si había alguna conexión. No he encontrado ninguna conexión directa, pero tal vez me he perdido algo, o tal vez la única conexión está en la transliteración de estos nombres y palabras del hebreo y el griego al inglés. ¿Hay alguna razón para creer que existe una conexión?

Respuestas (1)

La definición básica de Hosanna es 'alabanza, adoración o alegría' (¡le pregunté a Siri!). Mirando Strong's a través de http://blueletterbible.org La palabra G5614 se usa como una interjección; originalmente un grito de ayuda, pero luego se convirtió en una expresión de alabanza (de Vine). El origen es con dos raíces hebreas (H3467) y (H4994).

Estaba viendo Ho-san-na en inglés, pero en realidad se divide más como Hosa-nna cuando se relaciona con las raíces hebreas. La transliteración de esas palabras es yasha' (H3467) y na' (H4994).

Curiosamente, Jehová, Josué, Yeshua (hebreo) y el equivalente griego Jesús están todos relacionados con el grupo de palabras que incluye yasha' (H3467). El concepto está relacionado con palabras todas pertenecientes a la salvación. Blue Letter Bible enumera "ser abierto, amplio, libre, seguro" o "causitivamente: liberar, vengar, defender, liberar, ... rescatar, traer salvación, salvar (ior), obtener la victoria".

H4994 es un participio, na', que puede significar "ahora, entonces, rezo". Se usa para incitar o suplicar, como "Te lo suplico". (Éxodo 33:18). Se traduce "dejar" en Jueces 13:8.

en Sal. 118:25, también encontramos que yasha' se traduce como "Salva ahora" y "Te suplico" tiene una palabra hebrea diferente: 'anna' (H577)

Comparto todo esto en parte para responder a mi pregunta, pero también para ampliarla un poco. Quizás no haya conexión lingüística, pero ¿hay más bien una conexión conceptual entre Hosanna y Jehová?

Solo Dios salva en el sentido espiritual y, a menudo, usa agentes humanos para salvar en un sentido físico o con implicaciones espirituales. Jesús, siendo a la vez un agente humano y Dios, fue capaz de salvar y digno de alabanza por ser Salvador y llevó el nombre de Yehoshua o Yeshua. Estos nombres lo identifican con el Todopoderoso, Santo de Israel, YHWH.

Incluso si la gente que gritaba "¡Hosanna!" en Mateo 21:9, ya sea como una súplica, es decir, "¡Sálvanos! ¡Libéranos, ahora!" o como alabanza, es decir, "¡Libertador! ¡Victoria!" no hizo estas conexiones conceptuales, ¿hay algo de malo en ver tal relación entre Hosanna (¡Salvador, sálvanos!) y Jehová, el Dios que, por Su existencia eterna, es capaz de salvar para siempre a los que invocan Su misericordia?

Una nota al margen interesante es que yasha (escrito con una s que tiene una pequeña cola colgando de la parte inferior) es la palabra turca para 'vivir'. Agregue una 'm' al final, yasham, y significa 'vida'. Tener fluidez en otro idioma (turco) siempre me despierta la curiosidad acerca de las relaciones entre las palabras y los nombres, ya sea en la Biblia o en otros lugares.