¿Es aconsejable representar voces distorsionadas a través de diferentes tipos de letra y diferentes idiomas representados entre corchetes?

En el borrador actual de mi libro, el malvado dictador cuyo cuerpo está encerrado en una aleación de plata habla básicamente al permitir que la magia se mueva para filtrarse en el caparazón de plata, disiparla y causar vibraciones.

Esta voz suena ajena, imperial y metálica. Para representar esto, actualmente estoy usando una fuente diferente. (Específicamente Kino MT.)

Hago algo similar con un grupo que constantemente usa cascos que filtran ciertas longitudes de onda de sonido y usan la fuente 'Cracked'.

A veces también hablan en un dialecto imperial que represento entre paréntesis angulares.

¿Esto va a apestar a vulgaridad amateur y cosas por el estilo?

Creo que la mejor manera es simplemente describir su voz. Siento que si fueras a cambiar la fuente cada vez que habla, se vería incómodo en la página y también sería un poco poco profesional. Además, para ciertos lectores, una fuente no representará necesariamente lo que intentas que represente.
No hagas eso a menos que tu libro sea un cómic o una novela gráfica. La mayoría de los editores de libros regulares tienen reglas muy estrictas para el envío de manuscritos, que a menudo lo limitan a una sola fuente monoespaciada.

Respuestas (5)

Piénsalo: ¿estás leyendo esta respuesta en papel o en una pantalla (a color)? La convención puede cambiar rápidamente, si los lectores aceptan los cambios.

La sabiduría convencional dice que no se deben jugar 'juegos' con la tipografía (hasta/a menos que uno sea un autor de renombre), pero esa convención se basa en la historia/tecnología/economía de los tipos móviles y las imprentas. Sin embargo, si escribimos y leemos principalmente en pantallas (liberados así de las limitaciones del papel y los procesos de impresión), podemos hacerlo de manera diferente, si (y solo si) los cambios cuentan la historia a la audiencia prevista lo suficientemente mejor. Tanto es así que la aprobación de los lectores es evidente para los guardianes actuales.

Dicho esto, las convenciones cambian con la tecnología y las expectativas/disfrute del lector. Si el uso de diferentes fuentes, cursiva, negrita o puntuación no convencional cuenta historias de manera más efectiva, creo que eventualmente ganará. En la actualidad, las expectativas de los agentes, editores y editores son los guardianes, pero esas puertas no están cerradas, y la narración efectiva es la clave.

Dos ejemplos de interés: en Startide Rising , el autor David Brin usó una variedad de signos tipográficos (mayúsculas, signos de puntuación emparejados como '::') para indicar un 'habla' alienígena/telepática. Fue su segunda novela publicada, y ganó el premio Hugo.

En The Stars My Destination , Alfred Bester usa algunas técnicas interesantes de lenguaje sobre papel para transmitir la sinestesia (una lucha entre los sentidos). La mayoría de los fanáticos serios lo consideran uno de sus mejores libros.

Su experiencia puede ser diferente; Espero que las convenciones evolucionen.

Esto es generalmente desaconsejable (lo que no quiere decir que no se haga a veces). La razón por la que no es aconsejable es que cada forma de arte tiene su paleta, su conjunto de dispositivos y convenciones mediante los cuales cuenta su historia. Dominar cualquier forma de arte se trata de aprender a contar la historia dentro de los límites de esa paleta.

Uno de los límites de la paleta de prosa es que no admite efectos de sonido. Puede describir sonidos con palabras, pero no puede reproducirlos.

Uno de los límites de la paleta de películas es que no puedes describir los sonidos, solo puedes crearlos. Esto significa que todos los sonidos de una película se presentan literalmente y que no es práctico presentar sonidos que son dañinos o dolorosos para los humanos. (Las películas tienen que fingir esto mediante el uso de sonidos no dolorosos y haciendo que los actores se retuerzan dramáticamente, algo que parecía permitirse cada tercer episodio de Star Trek). La prosa, por el contrario, puede describir el sonido mediante la metáfora, lo que sugiere una experiencia mucho más rica que el hablante puede producir.

Entonces, tratas el sonido de manera diferente en prosa y en video.

Lo que propones es representar el sonido a través de un cambio de fuente. Esto no es parte de la paleta común de prosa, por lo que el lector no sabrá qué hacer con él. Esto tenderá a sacarlos del mundo de la historia para reflexionar sobre el significado de su tipografía. Pero lo que es más importante, hay otras formas más ricas y convencionales de manejar esto en prosa.

Puede describir la naturaleza del sonido la primera vez que se escucha, pero si realmente quiere hacer una voz distintiva en prosa, sus mejores herramientas son la dicción clara y el mensaje claro (lo que se dice y las palabras elegidas).

No intentes ampliar la paleta de la prosa; intenta convertirte en un maestro de toda la paleta existente. Es más que adecuado para cualquier historia que quieras contar.

no estés golpeando el Shat, hombre. Todavía prefiero ver las contorsiones dramáticas y sobreexcitadas de Kirk que las tres cuartas partes de lo que actualmente pasa por televisión en horario de máxima audiencia.
Oh, 19/20 para mí. Esos guiones tienen escritura. En realidad, todo el programa pertenece a esa era de la televisión cuando todavía se parecía mucho al teatro (compare Upstairs/Downstairs con Downton Abbey para el contraste). Los efectos eran baratos, los guiones eran densos y se esperaba que los actores compensaran la diferencia. Si hay un medio que puede no ser mejor para crecer en su propia paleta, puede ser la televisión. Aún así, hicieron el baile del ruido insoportable unas cuantas veces más de lo que deberían.
Puede ser discordante y sacar al lector del trabajo, pero diría que es posible acostumbrarse lo suficiente como para notarlo, pero aún así parece natural. En "Animorphs" de KA Applegate, representó el "habla-pensamiento" (telepatía) rodeando el texto entre << y >>, además de cambiar ligeramente la fuente. El personaje de Sir Terry Pratchett, Death, comenzó en las primeras novelas siempre hablando en mayúsculas, pero rápidamente cambió a hablar en la fuente gótica Copperplate. Se convirtió en un icono del personaje. Lo sé, lo sé, la excepción confirma la regla y todo.
@michael, Oh, ciertamente es posible. Todo es posible. Pero puedes hacer todo lo que necesitas con texto sin formato si usas la paleta natural correctamente, y creo que eso es lo que deberíamos fomentar. O, para decirlo de otra manera, se necesita un artista de gran confianza para mezclar medios, por lo que si siente la necesidad de preguntar, en lugar de seguir adelante, la respuesta más segura es no.
Estaba pensando: ¿no es algo sobre lo que el editor realmente tomaría una decisión? Quiero decir, probablemente con el aporte del autor, claro, pero en última instancia, el editor lo está escribiendo y formateando.
Generalmente, sí. Pero depende de qué marca es más poderosa. Si JK Rowling quisiera publicar un libro en Comic Sans de 5 puntos, el editor se rendiría. E Internet debatirá su importancia hasta que venga el reino. Equipo Comic Sans contra equipo Palatino.
Las novelas de Potter están impresas en Adobe Garamond, no en Palatino. </font friki>

Como se señaló anteriormente, "generalmente desaconsejable" está en la marca.

Sin embargo, si considera que su libro está más en la línea del entretenimiento que en la línea de la literatura, podría hacerlo. Realmente, la elección es tuya.

Piénselo de esta manera: si se presenta a una entrevista de trabajo, se viste de acuerdo con las expectativas. Lo mismo con los libros.

Escribo esto no como crítico o editor, sino como alguien que ha hojeado muchos libros en los estantes de las bibliotecas, siempre ficción, no necesariamente en un género que me atraiga. Aunque los libros con elementos decorativos prominentes (incluido el texto con estilo) son poco comunes, ocasionalmente se ven entre los libros populares publicados recientemente, probablemente porque esos libros están destinados a atraer al mercado de "pronto será una película o un programa de televisión".

En mi humilde opinión, no.

Tendrías que explicar qué significan las diferentes fuentes. No puede esperar que el lector adivine. Tal vez eso podría hacerse sin problemas. Si estuviera leyendo una historia, la encontraría bastante discordante, sacándome de la inmersión en la historia, si hubiera una nota en medio de la historia que dijera: "Cuando uso esta fuente, significa..." Eso es rompiendo la cuarta pared. De acuerdo, tal vez podrías deslizarlo más sutilmente. Como la primera vez que lo usas, dices: "Entonces el dictador habló por bla, bla", y luego das el texto en esta fuente diferente y el usuario debería entenderlo.

¿Cuántas fuentes diferentes piensas usar y qué tan distintivas son? Los lectores deberán poder distinguir instantáneamente las diferentes fuentes y recordar lo que significan. Puede decir: "Bueno, obviamente esto es Garamond y eso es Times Roman", pero eso puede no ser tan obvio para un lector que no está muy interesado en las fuentes.

Me imagino que los editores no apreciarían el gasto extra por la composición tipográfica y la corrección de pruebas.

He leído algunas historias donde usaron diferentes fuentes para diferentes tipos de discurso, o una fuente diferente para voz versus telepatía, o humanos versus robots, o lo que sea. En general, lo he encontrado ingenioso y que distrae.

Un gran total de dos fuentes diferentes, que se parecen a lo que se supone que representan. Uno de aspecto imperial para el antagonista principal, y uno de aspecto agrietado para personas malvadas sin identidad con armadura.

No soy un escritor completo (todavía) ni un crítico profesional, pero como lector ávido y amante de todas las buenas historias, tengo un par de pensamientos sobre esto...

En primer lugar, muchas personas sostienen que, como ya ha señalado otro contestador, ciertos elementos del arte deben reservarse para sus posibles campos. Y hasta cierto punto, estoy de acuerdo con esto. CS Lewis , famoso por las Crónicas de Narnia , pensó de esta manera, como explica en el prefacio de su obra Mero cristianismo .. Este libro surgió primero como una serie de charlas de radio que hizo para la BBC durante la época de la Segunda Guerra Mundial, luego finalmente se reunió y se publicó como minilibros separados sobre el tema de la apologética cristiana. Sin embargo, más tarde regresó y volvió a publicar todo el conjunto como un solo libro, haciendo algunos cambios aquí y allá donde pensó que eran necesarios. Una de las principales cosas que había cambiado era la forma en que enfatizaba ciertas palabras. En la primera publicación, había puesto en cursivapalabras en las que había agregado énfasis adicional en la charla de radio, sin embargo, en la segunda publicación eliminó esta tendencia. Sintió que mezclaba las dos formas de arte juntas, y que había formas apropiadas de movimiento para lograr el mismo efecto, y aún así conservar las identidades propias de las formas de arte individuales. Un orador debe usar el volumen y la enunciación para poner énfasis en sus palabras, mientras que un escritor puede jugar con la construcción de la oración y las palabras que la rodean para obtener ese resultado.

Por otro lado, uno de mis autores de fantasía favoritos, Wayne Thomas Batson, emplea una técnica similar a la que estás describiendo en varias de sus obras. En su serie The Berinfell Prophecies , cada vez que los personajes leen un conjunto de historias antiguas y algo "mágicas" que cobran vida al tocar el texto, la fuente y el color de las páginas cambian ligeramente para indicarlo. Sin embargo, cabe señalar que no se basa únicamente en este efecto; el estilo y el tono de la escritura, así como el estilo del diálogo de los personajes, también cambia ligeramente para ayudar a significar el cambio en los narradores, ya que el efecto visual está solo en la versión impresa de la serie y no aparece en el formato de libro electrónico. Batson también emplea este efecto en su serie, The Door Within ., donde el texto en ciertos lugares tiene un brillo de color para que coincida con el tema de color general de ese libro en particular. Una vez más, esto solo ocurre en ciertas versiones del libro, y no se confía en que transmita mucho significado o significado. En cambio, se usa más como un efecto especial adicional para hacer que los libros tengan ese "factor genial" adicional, ya que están destinados y leídos principalmente por audiencias más jóvenes (desde la escuela secundaria hasta la adolescencia). Cuando leí esta serie por primera vez, pensé que era increíble que hubieran usado tinta como esa, donde si la giras hacia la luz puedes ver el color, pero si estás en un área más oscura simplemente aparece como normal, corre -del-molino, tinta negra. Para mí, hizo que la experiencia fuera mucho más única, y también significó mucho para mí que alguien hiciera el esfuerzo de agregar ese detalle.

Esta respuesta se ha vuelto bastante larga y confusa, pero espero que haya sido útil para alguien. Al final, probablemente diría que si quisiera agregar un efecto como este a su historia, podría agregar un giro elegante y hacer que el libro se destaque un poco en la mente de los lectores. Por otro lado, asegúrese de que si lo usa, no confíe demasiado en él, sino que primero componga su trabajo, asegúrese de que se mantenga firme por sí mismo sin "efectos especiales" adicionales, luego agréguelos. toca más adelante como un bono adicional.