Enseñando a los niños a daven

¿Dónde dice en Chazal que uno no tiene que enseñar a sus hijos a rezar hasta que tengan la edad suficiente para entender lo que están diciendo?

Mi base de que esto se encuentra en Chazal se debe a un artículo que leí escrito por el rabino Bechhofer Shlita. Mira aquí donde escribe:

"Exijo" que a los niños no se les enseñe a rezar hasta que tengan la edad suficiente para entender lo que están diciendo. (Por cierto, esto es lo que Chazal también enseña).

En respuesta a un comentario hecho por Dan, agregaré algo más de lo que dice el artículo:

"Exijo" que el énfasis en la educación Tefillah se mueva de un modelo basado en la halájica a uno que enfatice y modele el significado de Avodah She'Ba'Lev. Incluso enseñar el significado de las palabras de rezar, por vital que sea, necesita estar subordinado a la base misma de la Tefillah misma".

"Exijo" que el concepto de Tov me'at b'kavanah, que es mejor cubrir menos terreno en el sidur y hacerlo con una conexión real con Hashem, en lugar de pasar por la Tefillah diaria prescrita pero sin ninguna relación con Hashem, se enfatizará en todas las escuelas y shuls".

Creo que quiere decir que a los niños no se les debe enseñar simplemente a leer palabras. Si bien me enseñaron el significado de las b'rachas en la Amida, hay varias otras partes del rezo en las que todavía estoy leyendo palabras.
No es que esté descartando su pregunta, sino un contrapunto. ¡Creo que es seguro decir que la mayoría de los oradores adultos no entienden la mayoría de lo que están haciendo ACTUALMENTE! Sin embargo, no les detenemos de rezar. Entonces, ¿por qué deberíamos impedir que los niños aprendan a rezar?

Respuestas (1)

tal vez se referia a esto

Sucá 42a

...

UN MENOR QUE SABE MOVER LA [LULAB]. Nuestros rabinos enseñaron: Un menor que sabe cómo sacudir [el lulab] está sujeto a la obligación del lulab; [si sabe cómo] envolverse [con el talit] está sujeto a la obligación de zizit; [si sabe cómo] cuidar los tefilín, su padre debe adquirir tefilín para él; si puede hablar, su padre debe enseñarle Torá y la lectura del Shema'. ¿Qué [en este contexto] podría significar Torá? — R. Hamnuna respondió: [El versículo de las Escrituras] Moisés nos mandó una Ley, una herencia de la congregación de Jacob. ¿Qué significa [en este contexto] el Shema'? — El primer verso.Si [el menor] sabe cómo cuidar su cuerpo, podemos comer alimentos que han sido preparados en pureza ritual aunque su cuerpo [lo haya tocado]; si él sabe cómo cuidarse las manos, podemos comer alimentos que han sido preparados en pureza ritual aunque sus manos [los hayan tocado]. Si sabe cómo responder [preguntas sobre si tocó alguna impureza ritual], un caso dudoso de su parte que ocurre en un dominio privado se considera impuro, pero si es en un dominio público como limpio. [Si sabe cómo] extender sus manos [en bendición sacerdotal] se le puede repartir terumá en las eras.

...

sobre el tema

Berakoth_53B

Samuel preguntó a Rab: ¿Debe uno responder Amén después de [una bendición dicha por] los escolares? — Respondió: Respondemos Amén después de todos excepto los niños en la escuela, porque ellos simplemente están aprendiendo. Este es el caso solo cuando no es el momento de decir la haftará; pero cuando llega el momento de que digan la haftará, respondemos Amén después de ellos.

mishná brojois 3:3

Las mujeres, los esclavos y los menores están exentos de recitar Shema y de Tefilín y están obligados a [recitar] Shemonah Esrei y a [colocar una] Mezuzah y a [recitar] Birkat HaMazon.

me parece desde abajo que el niño supo bendecir antes de tener un entendimiento completo (tal vez alguien le enseñó)

shulján aruj oraj haim 199.10

Un niño que ha llegado a la edad de entender y sabe Quién está siendo bendecido puede ser tomado en cuenta para /los propósitos de/combinar /decir Gracia/. Puede combinar /con personas adultas para completar/ ya sea /el quórum de/ tres /personas para combinarse para decir Gracia/ o /el quórum de/ diez /personas para hacerlo con mención del Nombre Divino/. Glosa: Hay /autoridades/ que dicen que /un niño / no puede juntarse / con adultos/ en absoluto /para completar el quórum de juntarse para decir Gracia/ hasta que tenga trece años, en cuyo caso se presume que es un adulto /persona/ que /ya/ desarrolló dos /adulto/ pelos. (…) Es /de hecho/ la costumbre /no contar a un niño entre el número antes de los trece años/ y no se debe apartarse /de él/. ...

y

shulján aruj oraj haim 55.4

Hay /autoridades/ que permiten decir una expresión de santificación cuando hay nueve /personas adultas presentes/, si un niño que tiene más de seis /años/ y sabe a Quién se le reza se junta /con ellos/, pero su opinión no es aceptable para el gran Poskim. En consecuencia, un esclavo o una mujer no pueden /tampoco/ combinarse /para completar un minyan/. Glosa: /Un niño/ no puede combinarse /para completar un minyan/ incluso en virtud de un Jumash /que sostiene/ en su mano. Sin embargo, hay /gente/ que acostumbra a ser indulgente /al respecto/ en un momento de /necesidad/ apremiante. (…)

tal vez consideramos la enseñanza de la oración como la enseñanza de la torá (la oración es parte de la torá halojo (mitzva))

shuchan aruj harav yora daya hijois talmud torá 1.1

...

Echמיםriba שرriba מספרים aunqueרוב בלשון aunque. Igh

...

mi traducción "inexacta" (siga el enlace hebreo para las fuentes)

y en aquellos días cuando la mayoría de la gente hablaba en lashón hakodesh, y cuando el niño comenzaba a hablar su padre hablaba con él en lashón hakodesh, así que no necesitaban enseñar a los niños el pirush hamilois

shuchan aruch harav orach haim 186.3

...

אבל הקטן אינו מוציא את האשה שאכלה כדי שביעה שמא היא מחוייבת מן התורה אבל מוציא הוא את מי שלא אכל כדי שביעה אפילו הוא א[יש] כיון שאינו חייב מן התורה אלא מד"ס ואפילו אם הקטן גם כן לא אכל כדי שביעה שמכל מקום הוא חייב מדברי סופרים כמותו שברכת המזון אינה דומה למגילה והלל ברכות קריאת שמע ושאר מצות שעיקרן מדברי סופרים שאין הקטן שהגיע לחינוך מוציא את הגדול לפי שהקטן מצד עצמו כשהוא עתה פטור לגמרי אלא שמחנכין אותו כדי שיהא רגיל במצוה זו ויהיה סריך כמנהגו כשיגדל לפיכך אינו בדין שיוציא את מי שהוא גדול כבר אע"פ שחיובו אינו אלא מדברי סופרים כיון שהקטן גם חיוב זה אינו חייב אלא משום להרגילו לכשיגדל שאז יתחייב חיוב זה של דברי סופרים אבל בברכת המזון מה שמחנכין את הקטן לברך אחר אכילתו לשובע כשיגדל שהוא חיוב מן התורה לפיכך כשם שהוא מוציא את הגדול שלא אכל כדי שביעה אם رza 'כדי שביעر כך מוציribaendoacionendo אם לאכל כדי שביעículo כיון שחינículo כשלא אכל כדי שביעículo