¿Dónde puedo encontrar el texto de los documentos elaborados en el Consejo de Quiercy (853)?

La Enciclopedia Católica tiene un artículo sobre los "Concilios de Quierzy", e indica que en el concilio de 853, Hincmar escribió decretos sobre la predestinación, la redención universal, el libre albedrío y la gracia. En el párrafo 605, el Catecismo de la Iglesia Católica cita el "Concilio de Quiercy (853)" (presumiblemente el mismo concilio) para la cita,

No hay, nunca ha habido, y nunca habrá un solo ser humano por el que Cristo no sufriera.

¿Dónde puedo encontrar el texto original de los documentos producidos en este consejo? O, mejor aún, ¿dónde puedo encontrar una traducción al inglés?

La serie de más de 50 volúmenes Sacrorum Conciliorum de Mansi et al. contiene el texto de todos los Concilios.

Respuestas (2)

Encontré dos fuentes en línea para el texto en latín, pero desafortunadamente nada en inglés. El latín está disponible en Les actes de la provincia ecclésiastique de Reims de Gousset , página 233 , así como en Conciliengeschichte de Hefele , volumen IV , página 187. El primero de ellos incluye una breve introducción en francés, mientras que el segundo tiene un comentario más extenso en Alemán. La cita del Catecismo proviene de esta frase:

Christus Jesus Dominus noster, sicut nullus homo est, fuit, vel erit, cujus natura in illo assumpta non fuerit, ita nullus est, fuit, vel erit homo, pro quo passus no fuerit

En lo que respecta al inglés, la mejor versión en línea que he encontrado es la paráfrasis y el comentario de Schaff en su Historia de la Iglesia Cristiana :

Hincmar aseguró la confirmación de sus puntos de vista por el Sínodo de Chiersy, celebrado en presencia del emperador Carlos el Calvo, 853. Adoptó cuatro proposiciones:

  1. Dios Todopoderoso hizo al hombre libre del pecado, lo dotó de razón y libertad de elección y lo colocó en el Paraíso. El hombre, por el abuso de esta libertad, pecó, y toda la raza se convirtió en una masa de perdición. De esta masa de perdición Dios eligió a los que por gracia predestinó para vida eterna; a otros los dejó por un justo juicio en la masa de perdición, sabiendo de antemano que perecerían, pero no predestinándolos a la perdición, aunque les predestinó el castigo eterno. Esto es agustiniano, pero debilitado en la última cláusula.
  2. Perdimos el libre albedrío a través de la caída del primer hombre, y lo recuperamos de nuevo a través de Cristo. Este capítulo, sin embargo, está redactado de manera tan vaga que puede entenderse en un sentido tanto semipelagiano como agustiniano.
  3. Dios Todopoderoso quiere que todos los hombres sin excepción sean salvos, aunque no todos son realmente salvos. La salvación es un don gratuito de la gracia; la perdición es el desierto de los que persisten en el pecado.
  4. Jesucristo murió por todos los hombres pasados, presentes y futuros, aunque no todos son redimidos por el misterio de su pasión, a causa de su incredulidad.

Una traducción más directa puede estar disponible en Gottschalk and a Medieval Predestination Controversy , basada en la descripción del libro, pero no he podido confirmar que estas cuatro proposiciones estén incluidas.

Denzinger, Enchiridion Symbolorum , 43.ª edición, editado por Peter Hünermann, Ignatius Press, 2012. #624, p. 214.

¿Puede dar más detalles, ya que generalmente preferimos respuestas más largas?