¿Detalles sobre "Western Unical D"?

La historia de la mujer sorprendida en adulterio en Juan 7:53-8:11 es generalmente considerada como no auténtica y sin inspiración .

DA Carson dice lo siguiente en su comentario sobre este pasaje (p.333):

estos versos . . están ausentes de prácticamente todos los primeros manuscritos griegos que nos han llegado, lo que representa una gran diversidad de tradiciones textuales. La excepción más notable es la D unical occidental , conocida por su independencia en muchos otros lugares.

En otras palabras, el uncial D occidental es el manuscrito más antiguo que contiene la historia de la mujer sorprendida en adulterio. ¿Alguien puede iluminarme sobre esto? ¿Qué es "Western unical D" y cuán "notable" es esta excepción? ¿Qué antigüedad tiene este manuscrito? ¿Qué tan completo es? ¿Qué tan confiable se considera generalmente que es?

Respuestas (2)

"Western uncial D" es mejor conocido como Codex Bezae . Contiene una versión tanto griega como latina de los evangelios y los hechos, y está completo en un 80%. En Juan faltan los primeros tres capítulos. Suele estar fechado en el siglo V, que es muy temprano. Sin embargo, no se considera muy confiable ya que tiene una gran cantidad de lecturas inusuales. Metzger escribe:

"Ningún manuscrito conocido tiene tantas y tan notables variaciones de lo que generalmente se considera el texto normal del Nuevo Testamento. Las características especiales del Codex Bezae son la adición libre (y la omisión ocasional) de palabras, oraciones e incluso incidentes".

Específicamente, si su interés está en Pericope Adulterae en relación con Bezae, vale la pena señalar varias cosas. Primero, tenemos varios papiros de Juan que son mucho más antiguos que Bezae (siglo III) y no lo contienen. En segundo lugar, aunque Bezae es nuestro texto griego más antiguo de Juan que lo contiene, sabemos que la historia circulaba mucho antes de que se escribiera Bezae porque se hace referencia a ella en varios otros textos ( Didascalia Apostolorum a principios del siglo III, los escritos de Didymus los Ciegos a mediados del siglo IV, y posiblemente en los escritos perdidos de Papías a principios del siglo II). Didymus dice que apareció en "varios evangelios", mientras que Papias atribuyó una historia similar al Evangelio de los Hebreos ( ver esta publicación). Entonces, definitivamente hubo copias de Juan en el siglo IV que contenían Pericope Adulterae, aunque no tenemos ninguna de ellas. No obstante, los escribas que copiaron el Vaticano y el Sinaítico entre principios y mediados del siglo IV (¡incluso de textos anteriores!) no consideraron que la Pericope Adulterae fuera original. En general, la evidencia parece sugerir que la historia en sí data del siglo II o antes, pero que originalmente no era parte de Juan, sino que el texto actual puede haberse originado en un evangelio no canónico o en una armonía del evangelio temprano. Ver esta respuesta para más.

Aquí está la fotografía digital real del uncial en sí. La marca almohadilla (a la izquierda en el margen) es donde realmente comienza la "Perícope Adulterae" en el texto, y tenga en cuenta, como cuestión de interés pasajero, que no hay notas marginales ni correcciones de otros editores. En otras palabras, el(los) copista(s) del Codex Bezae habían escrito el uncial incluyendo la "Pericope Adulterae" como si fuera en realidad un aspecto original de la narración del evangelio.

Según Holmes en su obra The Apostolic Fathers (Grand Rapids: Baker, 2007), la documentación más antigua de la "Pericope Adulterae" se encuentra en el siglo II d.C. Es decir, en el fragmento 4 de Papias (fechado en el siglo II dC) se encuentra la "Pericope Adulterae" casi citada textualmente como aparecería posteriormente en el Codex Bezae unos 200-300 años después.

En otras palabras, la tradición oral recibida por Papías y documentada en sus fragmentos en el siglo II son paralelas a las "Pericope Adulterae" y documentadas en el Codex Bezae en el siglo IV/V. El problema es que el cuarto fragmento de Papías no hizo ninguna asociación de la "Pericope Adulterae" con el Cuarto Evangelio, ni con ningún otro evangelio.

En resumen, el Apóstol Pablo cita al Señor Jesús ( Hechos 20:35) del que no hay registro evangélico, y que por lo tanto muestra que incluso el apóstol Pablo había recibido una tradición oral en el sentido de que Jesús había dicho una vez: "Es mejor dar que recibir" (es decir, Pablo reconoció a su oyentes que sabía que Jesús había dicho una vez esa frase durante su ministerio terrenal). En ese sentido, la "Pericope Adulterae" parece haber sido otra de esas tradiciones orales entre los cristianos que apareció por primera vez por escrito por Papías en el siglo II. Posteriormente, los copistas del siglo IV/V (Códice Bezae), y por supuesto otros posteriores, han tratado de calzar este relato "huérfano" de la tradición oral en varios lugares dentro del Cuarto Evangelio (pero con una preponderancia de preferencia en Juan 7: 53-8:11). ¿Por qué el evangelio de Juan? Holmes cita en Los Padres Apostólicosque Papías estaba asociado con aquellos que habían estado asociados con el Apóstol Juan (Policarpo, et al.), y por lo tanto la inferencia al Apóstol Juan.

¿Podría aclarar qué quiere decir con "casi citado textualmente"? Pensé que el fragmento de Papias (citado por Eusebias) era muy breve y no contiene citas reales de la PA: "Papias también presentó otra historia sobre una mujer acusada de muchos pecados ante el Señor; y esta historia está contenida en el Evangelio según los hebreos". No hay forma de que podamos determinar a partir de eso si la versión de la historia de Papías concuerda estrechamente con la de Bezae.
@NoahSnyder: Eusebius se refería al fragmento n. ° 3. Puede ver el fragmento n.º 4 haciendo clic aquí y luego "mirar adentro" hasta la página 741. Los paralelos son VERBATIM.
No puedo, Amazon no me permite ver la página 741 (o cualquier otra cosa entre la página 739 y la 744). ¿Hay alguna posibilidad de que pueda editar su respuesta para incluir la cita a la que se refiere?
Parece que no puedo encontrar el fragmento al que te refieres en ninguna de las listas de fragmentos de Papias aquí .
Ah, presumiblemente te refieres a la cita de Agapio de 941 que se enumera aquí . No aparece en muchos otros lugares, porque los eruditos parecen escépticos de que Agapio realmente tuviera una copia de Papías y no solo esté elaborando sobre Eusebio. Pero al menos ahora sé de qué fragmento estás hablando.
Haga clic aquí para la página 741 y luego aquí para la página 742. Tenga en cuenta que SÓLO las palabras en cursiva comprenden aproximadamente el 50% del "texto textual" como se encuentra en Juan 7:53 y siguientes. Así había dicho que Papías "casi citaba textualmente" las Pericope Adulterae en el siglo II d.C.
¡Gracias por las imágenes! Como se explica en la introducción (ver la nota al pie), esta reconstrucción se forma comparando las historias de Eusebio y Agapio con las versiones existentes (la canónica, la versión en Didascalia y la versión en Didymus) para reconstruir especulativamente una mejor suposición para la versión. que Papias pudo haber sabido. Sin embargo, es bastante especulativo, y ciertamente no hay forma de saber las palabras reales que usó Papias, incluso si esta reconstrucción es más o menos correcta.
Interesante. Recomiendo encarecidamente el libro de Holmes. En las páginas impares proporciona las traducciones al inglés, y en las páginas pares el idioma en cuestión (griego, latín, etc.), para que los lectores puedan ver lo que escribieron los Padres Apostólicos durante los siglos I y II.