¿De dónde viene la historia de Tolkien del Mûmak (Oliphaunt) y su desaparición?

Está bastante claro en el prólogo de La Comunidad del Anillo, específicamente en la "Nota sobre los Registros de la Comarca", que el relato de El Señor de los Anillos de la tercera edad proviene principalmente de información del "Libro Rojo de Westmarch". Este libro se originó como "el diario privado de Bilbo" y fue ampliado por Frodo "durante SR 1420-1". También estaban "anexados a él y preservados con él... tres grandes volúmenes... que Bilbo le dio a él [Frodo] como regalo de despedida". Luego, además, otro libro, "un quinto que contiene comentarios, genealogías y varios otros asuntos relacionados con los miembros hobbit de la Comunidad".

Entonces, para resumir hasta ahora, los cinco volúmenes contenían:

  • Vol 1. El diario de Bilbo (y la historia añadida de Frodo)
  • Volúmenes 2-4. Historias ganadas de Bilbo
  • Vol 5. Historias relacionadas con los hobbits

El prólogo también señala que la copia más importante del Libro Rojo fue "completada en SR 1592 (FA 172)," una que era "una copia exacta en todos los detalles del Libro de Thain en Minas Tirith... hecho a pedido de King Elessar", una copia del libro entregado allí por "Thain Peregrin cuando se retiró a Gondor en IV 64". La copia posterior (IV 172) "recibió muchas anotaciones y muchas correcciones, especialmente de nombres, palabras y citas".

Entonces parece que la última compilación es IV 172, aunque posiblemente algunas anotaciones posteriores.

Ahora que se dice todo para preguntar sobre esta declaración de Las Dos Torres, Libro IV Cap. 4, "De hierbas y conejo estofado", donde se anota (énfasis añadido):

El Mûmak de Harad era en verdad una bestia de gran tamaño, y nadie como él camina ahora en la Tierra Media; sus parientes que aún viven en los últimos días no son más que recuerdos de su corpulencia y majestad.

Entonces, ¿quién escribió esto y cuándo?

  • Si esta es la mano de Frodo, ya que es parte de su historia, entonces fue escrita SR 1420-1. Pero, ¿estaría usando un lenguaje como "ahora en la Tierra Media" y "últimos días" (e incluso sabría que ningún Mûmak todavía vivía en la Tierra Media)?
  • Si se trata de una anotación posterior de un copista, ¿cuándo se añadió?

¿En qué momento se extinguieron efectivamente los Mûmak de la Tierra Media (en el tamaño de su grandeza) hasta tal punto que uno realmente sabía que no quedaba ninguno (es decir, sospecho que se habrían extinguido durante algún tiempo) y, por lo tanto, qué período? ¿Cuánto tiempo se podría haber agregado esta nota a la historia en este punto de la historia?

Apéndice

Como señalo en un comentario sobre la primera respuesta que se da, no creo que sea válido considerar esta información como una mera inserción de Tolkien, ya que la cita dice "los que son como él no caminan ahora en la Tierra Media " ( énfasis añadido). Esa frase de un "tiempo presente" (desde la perspectiva del autor) no sería como se diría una inserción formulada por Tolkien, ya que su "ahora" es mucho más antiguo que cualquier "ahora" de la Tierra Media (es decir, Tolkien existe en Tierra, no en la Tierra Media ). Entonces, la referencia a lo que "ahora" (en ese momento) existía en la Tierra Media no tiene sentido como agregadopor Tolkien (el traductor mucho más tarde) ni está redactado de una manera en que se esperaría que Tolkien (como intérprete omnisciente) lo escribiera, ya que tiene la voz de alguien que vive en la Tierra Media (más bien, si es así, reformulando algo así como " y nadie como él caminó en los últimos días de la Tierra Media, sus parientes que aún viven son solo recuerdos de su corpulencia y majestad").

Entonces, la mejor explicación es que Tolkien está "traduciendo" un texto más antiguo escrito por un habitante de la Tierra Media que tenía conocimiento de un período posterior de la Tierra Media en el que ese habitante existía en un momento "ahora" al que se hace referencia.

Por eso hice la pregunta.

¿ De dónde ? Veo que alguien ha estado leyendo su Tolkien.
@Valorum: En realidad, mientras leía a Tokien, el "de dónde" proviene más de mi lectura de una Biblia King James , pero parecía un vocabulario apropiado para encajar con la naturaleza histórica de esta pregunta que estaba haciendo sobre la historia de Tolkien.
@ScottS En realidad, su redacción me calentó un poco el corazón, pero estaba pensando lo mismo que Valorum.
@Valorum ¿Quieres decir que hay otros autores que deberían leerse? (Lo que, por supuesto, significa que uso la palabra de vez en cuando y también leo El Señor de los Anillos con bastante regularidad, esa y otras obras de Tolkien, por supuesto; pero no estoy seguro de por qué uso la palabra como tal. reconforta mi corazón un poco como le dije a Scot. De hecho, por lo que sugeriste.)
@ScottS Mi respuesta a esta misma pregunta dice que la Tierra Media es otro nombre para nuestra Tierra, y el escenario de LOTR es nuestra Tierra hace miles de años, y antes del amanecer de la historia. Y vea las respuestas a esta pregunta: ¿Está la Tierra Media de Tolkien en nuestro Universo?
@ScottS Como digo en mi respuesta a esta pregunta, la Tierra Media es Midgard, una palabra antigua para el mundo. Mi respuesta dice que la Tierra Media, el escenario de LOTR, es el planeta Tierra o la masa terrestre de Eurasia y África, el "Viejo Mundo" en un momento anterior a la historia registrada y hace miles de años. Por lo tanto, la Tierra Media, el escenario de LOTR, es Midgrad o la Tierra Media, es decir, nuestro mundo, hace mucho tiempo. Vea esta pregunta: scifi.stackexchange.com/questions/22034/…
"De dónde" significa "de dónde", así que "de dónde" es un poco... redundante, ¿no?
@bishop Sí, pero si tal redundancia es lo suficientemente buena para Shakespeare y Emerson , entonces estoy de acuerdo con usarla. Parece agregar algo de claridad para los lectores modernos.

Respuestas (2)

Lo leí con la implicación de que se trataba de una inserción del propio Tolkien durante el proceso de traducción.

Hay varias inserciones de este tipo a través de LotR , y más en El Hobbit . Tolkien generalmente proporcionaba una traducción bastante vaga del material de origen, a veces incluso reemplazando los nombres personales con alternativas inglesas 'apropiadas': el nombre real de Merry en el material de origen era supuestamente "Kalimac Brandagamba", anglicanizado como Meriadoc Brandybuck.

Hay varios puntos en el cuento donde el narrador parece intervenir con una visión omnisciente para aclarar elementos de la historia y la línea de tiempo, brindando información que los personajes no habrían tenido; por ejemplo, en el Libro Cuatro, Capítulo 3:

Pero estaban solos, y Aragorn estaba muy lejos, y Gandalf estaba en medio de las ruinas de Isengard y luchó con Saruman, retrasado por la traición. Sin embargo, incluso cuando pronunció sus últimas palabras a Saruman, y el palantir se estrelló en llamas sobre los escalones de Orthanc, su pensamiento estaba siempre en Frodo y Samsagaz, a lo largo de las largas leguas que su mente los buscó con esperanza y piedad.

De hecho, gran parte del "sabor" narrativo parece haber sido añadido por el propio Tolkien, y la historia no se cuenta en la voz de primera persona de Frodo, sino en la voz omnisciente en tercera persona del traductor.

Originalmente pensé que también era una inserción de Tolkien, pero hay una palabra que hace que eso no sea plausible, ya que la cita dice (énfasis agregado) "alguien como él no camina ahora en la Tierra Media " . Eso implica una fuente original de la Tierra Media, ya que la Tierra actual (del mundo de Tolkien) no es la Tierra Media. Entonces, hay una referencia de tiempo específica cuando la Tierra Media todavía existía.
El texto de El Señor de los Anillos tiene algunas inconsistencias con la historia marco de Tolkien que son básicamente irreconciliables. El más conocido, quizás, es el relato del zorro que se cruza con los hobbits dormidos en la Comarca, del que nadie involucrado en la grabación y copia de la historia podría haber conocido.
@ScottS No estaría de acuerdo y diría que la Tierra actual es la Tierra Media. scifi.stackexchange.com/questions/22034/…
@Werrf: utilicé el mismo enlace para respaldar mi punto de vista :-). Eso da en el desacuerdo entre nosotros en cuanto a la validez de su respuesta. ¿Tolkien se concibe a sí mismo todavía existiendo en la Tierra Media, de modo que plausiblemente escribiría "ahora en la Tierra Media" en su propia adición narrativa a la historia? Como tal, creé una pregunta relacionada con la percepción de Tolkien de su tiempo/lugar actual y el término Tierra Media. Si alguien encuentra evidencia que favorece que Tolkien se perciba a sí mismo como si todavía estuviera en la Tierra Media, entonces aceptaré esta respuesta aquí.
@Werrf 'El nombre real de Merry en el material de origen supuestamente era "Kalimac Brandagamba", traducido al inglés como Meriadoc Brandybuck.' ¿Exactamente a qué material de origen te refieres? Porque originalmente ni siquiera existía; y luego recibió un nombre completamente diferente antes de finalmente ser Merriadoc (también era Marmaduke, pero un vago recuerdo en mi mente era algo antes de eso). No recuerdo en absoluto ese otro nombre al que te refieres en HoME. ¿Te importa aclarar?
@ScottS No recuerdo qué letra, pero Tolkien deja muy claro que nuestro mundo es de hecho la Tierra Media; en el momento en que lo escribió, estaba sugiriendo la 6ª o 7ª Edad.
@Pryftan Se refiere a un material de "fuente" ficticio, escrito por un Hobbit real, y que luego Tolkien tradujo al inglés. Se entiende que esta fuente en realidad no existe :) Tolkien finge que su forma "Merry" es un juego de palabras similar a lo que sucede con el nombre "real" de Kalimac en el idioma ficticio Westron (tampoco se llama Westron en Westron... confuso, ¿no? ¿no?): si no recuerdo mal, se supone que "Kali" significa algo así como "Merry" en inglés. Si te refieres a dónde se menciona el nombre de Kalimac en el mundo real, creo que está en uno de los apéndices del libro publicado.
@Pryftan De hecho, Tolkien pretende que la Tierra Media sea un pasado mítico de nuestra Tierra, como se explica en la respuesta vinculada por Werrf y ScottS :)
@Pryftan Perdón por la gran demora en responder, se me olvidó... El nombre de Merry se encuentra en el Apéndice F de El señor de los anillos, sección II "Sobre la traducción", que dice "... un nombre personal ha sido alterado en este Meriadoc fue elegido para ajustarse al hecho de que el nombre abreviado de este personaje, Kali, significaba en Westron 'Jolly, gay', aunque en realidad era una abreviatura del ahora sin significado Buckland Kalimac".
@Werf Mi turno. Tengo demasiadas cosas en mi vida. Sí. También está en Los pueblos de la Tierra Media. Escribió mucho sobre los nombres de otros personajes, incluidos los hobbits. Irónicamente, me olvidé por completo de esto, pero miré (finalmente, aunque no puedo recordar con qué propósito, solo he leído algo de HoMe), también irónicamente, en The Peoples of Middle-earth desde entonces. Aun así iba tan lejos como el personaje que conocemos en El Señor de los Anillos que no siempre estuvo ahí. Así que... ¡técnicamente ambos tenemos razón! (No es que realmente importe al final sobre eso). Gracias por el comentario. :)

La Tierra Media es el pasado de nuestra Tierra.

Respuestas a esta pregunta: ¿Está la Tierra Media de Tolkien en nuestro Universo? - tener citas de Tolkien que prueben que la Tierra Media es una frase del inglés medio que significa el mundo, y que se supone ficticiamente que la Tierra Media de Tolkien ha sido nuestro mundo miles de años antes de la historia registrada.

Y Tolkien era un gran admirador del inglés medio y el inglés antiguo (anglosajón). Seguramente sería comprensible, aunque suene anticuado y pretencioso, que alguien se refiera a Oxford, por ejemplo, como si estuviera en la tierra de Logres, o Albion, o Prydain, o Brittania, o si estuviera dentro de Oikumene. Y para un filólogo y medievalista como Tolkien no sería más extraño que esos ejemplos referirse a Oxford como parte de la Tierra Media (la frase en inglés medio). Es perfectamente correcto decir que Oxford se encuentra dentro de la Tierra Media (la frase en inglés medio) en la actualidad, aunque la mayoría de las personas que piensan que la Tierra Media se refiere solo a las tierras ficticias en LOTR se confundirían con tal declaración.

No habría absolutamente ninguna razón por la cual Tolkien, escribiendo como él mismo el traductor, no escribiría que los proboscidios tan grandes como el Mumakil no se encuentran ahora en la Tierra Media (la frase del inglés medio). Si el texto del Libro Rojo representa de manera convincente a los Mumakil como más grandes que los proboscidios actuales que se encuentran en la Tierra (quizás diciendo "tres veces y media la altura de un hombre", por ejemplo), debe ser una especie extinta. Y si el Mumakil de Harad es un proboscidio extinto, es perfectamente exacto, aunque expresado de manera bastante inusual, escribir:

El Mûmak de Harad era en verdad una bestia de gran tamaño, y nadie como él camina ahora en la Tierra Media; sus parientes que aún viven en los últimos días no son más que recuerdos de su corpulencia y majestad.

Si el Mumakil era un proboscidio extinto gigantesco, tal afirmación es igualmente correcta si se cree que la Tierra Media en esa afirmación es la era prehistórica ficticia de Tolkien o si no la frase del inglés medio que significa el mundo.