¿Cuántas palabras hebreas hay en Génesis 15:6 y qué significan en español? ¿La traducción final incluye palabras en inglés que no están en el texto hebreo pero que están implícitas? ¿Deberían entonces estar entre paréntesis? Según Génesis 15:6 , solo hay 4 palabras hebreas en este versículo. ¿Estoy entendiendo esto correctamente? ¿Son estas las únicas palabras hebreas "'aman, Yĕhovah, jashab y tsĕdaqah" en este versículo?
Enseño hebreo bíblico, así que así es como respondería a su pregunta si fuera mi alumno.
Primero, hay exactamente 5 palabras hebreas. Técnicamente, esta es la respuesta correcta a su pregunta. Pero, lo que es confuso para muchos estudiantes principiantes es que muchas palabras hebreas se traducen en múltiples palabras en inglés. Por ejemplo, la tercera palabra hebrea, vayyachsh'veha , se traduce a 4 palabras en inglés, y-Él-lo-atribuyó (NOTA: 'eso' se refiere al sustantivo femenino de justicia).
Si su pregunta, entonces, es cuántas palabras en inglés constituyen una traducción literal del versículo, una posible respuesta correcta es doce:
y-creyó en-DIOS y-se-lo-atribuyó a él justo
Sin embargo, la penúltima palabra, llo, también se puede traducir razonablemente como "según él", lo que aumentaría el número de palabras en inglés a 13.
Que te diviertas. El hebreo bíblico puede ser fascinante, esclarecedor y frustrante al mismo tiempo.
Si le resulta útil, el interlineal de Bible 4 All que usa el Códice de Westminster Leningrado con vocales ofrece lo siguiente:
Studylight ofrece varias características adicionales, incluidos varios manuscritos del Antiguo Testamento.
Joseph
Wolfgang
Wolfgang