En mi lengua materna, durante las clases de física, aprendí que teníamos dos términos técnicos específicos diferentes para el concepto de "dirección", eran sentido y direção .
El anterior significaba dirección en el sentido de la dirección lineal específica hacia la que se mueve un determinado cuerpo , y el segundo significaba simplemente la dirección a lo largo de la cual se mueve dicho cuerpo, es decir, el último no especifica la dirección hacia la que se mueve el cuerpo, sino simplemente la línea. por el que se mueve. Por lo tanto la representación del dibujo del anterior tiene una flecha y en el segundo no hay flecha, solo una línea. Podemos decir en términos generales que este último incluía el anterior, más la contradirección.
¿Cuáles son los términos físicos correctos y claros en inglés para definir esos dos conceptos físicos diferentes?
Creo que, en el contexto de los movimientos, las palabras portuguesas direção y sentido tienen el mismo significado que las palabras dirección y sentido en inglés. Direction y direção se refieren a la meta (u objetivo) de un movimiento. Sentido y sentido significan una de las dos posibles direcciones opuestas de movimiento, como en una dirección, o en la rotación de la mano izquierda o derecha.
Aunque es poco común, en inglés se puede hablar de dirección vs alineación . El primero está asociado con cantidades vectoriales, como fuerza, velocidad, campo eléctrico, etc. Cosa que cae en este último son las curvaturas principales de una superficie, la alineación de una señal de radar polarizada linealmente (la vertical es tanto hacia arriba como hacia abajo), o las alineaciones de deformación causadas por el paso de ondas gravitacionales. Aunque estos ejemplos son matemáticamente diferentes, son genéricamente cantidades tensoriales.
knzhou
Steve
Aónio
alquimista
alquimista
Steve
librecharly
Aónio