Esta pregunta quiere determinar la traducción más precisa de μονογενὴς Θεὸς en Juan 1:18 bajo el supuesto de que es la lectura correcta.*
θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε · μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσαττο.
Juan 1:18 (Westcott y Hort 1881)
¿Cuál es la traducción más precisa de μονογενὴς Θεὸς al inglés?
Nota
*La variante textual dice υἱός (hijo)
"Y el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros. Vimos su gloria, la gloria del único , lleno de gracia y de verdad, que vino del Padre... Nadie ha visto jamás a Dios. El único uno, Dios mismo [ μονογενὴς θεός ], que está en la más íntima comunión con el Padre, ha dado a conocer a Dios” (Juan 1:14 y 18 NET Biblia, mi énfasis).
La palabra engendrado , como lo implica la traducción de la Biblia NET, es quizás una traducción desafortunada de la palabra griega monogenes (μονογενὴς). Uno de mis primeros recuerdos de mi crianza en una denominación cristiana conservadora es la palabra engendró , una variante de engendrado , como en
"Y Taré engendró a Abraham, y Abraham engendró a Isaac, e Isaac engendró a Jacob, y Jacob engendró..." ad infinitum.
¿Dónde estarían las genealogías sin una gran cantidad de descendientes?
Engendrar, por supuesto, significa "convertirse en padre de" de la manera normal; es decir, el esposo contribuye con su semilla, la mujer contribuye con su óvulo, la semilla fertiliza el óvulo, y se crea un ser humano y luego se "teje o entreteje" en el útero de la futura madre (ver Salmo 139 :13 ss.). Nueve meses después, nace un bebé.
El "engendramiento" de Jesús, sin embargo, no se llevó a cabo de la manera normal. Como observó S. Michael Houdmann ,
"Entonces, ¿qué significa monogenes ? Según el Léxico griego-inglés del Nuevo Testamento y otra literatura cristiana primitiva (BAGD, 3.ª edición), monogenes tiene dos definiciones principales. La primera definición es 'perteneciente a ser el único de su tipo'" . dentro de una relación específica.' Este es su significado en Hebreos 11:17 [donde] el escritor se refiere a Isaac como el 'hijo unigénito' de Abraham (KJV). Abraham tuvo más de un hijo, pero Isaac fue el único hijo que tuvo con Sara y el único hijo de el pacto Por lo tanto, es la singularidad de Isaac entre los otros hijos lo que permite el uso de monogenes en ese contexto ". (Nota: mi énfasis).
“La segunda definición es 'perteneciente a ser el único de su tipo o clase, único en su especie'. Este es el significado implícito en Juan 3:16 (ver también Juan 1:14, 18; 3:18; 1 Juan 4:9). Juan estaba principalmente interesado en demostrar que Jesús es el Hijo de Dios (Juan 20: 31), y usa monogenes para resaltar a Jesús como el Hijo de Dios único, compartiendo la misma naturaleza divina que Dios, en oposición a los creyentes que son hijos e hijas de Dios por adopción (Efesios 1: 5). Jesús es el 'uno y único' de Dios. Hijo." (Nota: mi énfasis).
Desde la perspectiva de Juan el evangelista, ambas definiciones (es decir, único dentro de una relación específica y único en clase o género) se aplican a Jesucristo. Una frase latina que quizás proporciona un excelente sinónimo de monogenes es sui generis , que significa único en su clase, único, singular.
En Su relación con el Padre, la Palabra es completamente única. Así como Isaac, el hijo de la promesa, fue completamente único (aunque Abraham tuvo otra descendencia), así también la Palabra de Dios fue únicamente el hijo de la promesa. Incontables millones de seres humanos a quienes Dios llama portadores de su imagen han ido y venido en la historia humana, pero solo una persona, Jesucristo, era una sola esencia con el Padre.
Con respecto al nacimiento milagroso de Isaac, Dios se le apareció a Abraham en una visión, prometiéndole una gran recompensa. Esa recompensa fue un heredero,
"uno que saldrá de tu propio cuerpo [, Abram]" (Génesis 15: 4 ff.).
Para ratificar esta promesa, o pacto, Dios instruyó a Abram para que derramara la sangre de los animales (a saber, una becerra, una cabra, un carnero, una tórtola y un pichón). Mientras Abram dormía el sueño de la muerte, por así decirlo, "un horno humeante y una antorcha encendida pasaban entre" los sacrificios de animales, y Dios prometió no solo innumerables descendientes a Abram, sino también bienes raíces, una tierra "desde el río de Egipto". hasta el gran río, el río Éufrates» (ibid., vv. 9-21).
En cuanto al Verbo hecho carne, la promesa que Dios cumplió no fue hecha en el tiempo sino en la eternidad pasada dentro de los eternos consejos de Dios, el mismo Dios
"que hace todas las cosas según el designio de su voluntad" (Efesios 1:11 RV).
Contrariamente a la creencia popular, el plan de Dios de salvar a la humanidad del castigo y del poder del pecado no era el "Plan B". Desde la eternidad, Dios solo tuvo un "Plan A", y ese plan está en proceso de cumplirse, hasta que un día nos salvará de la misma presencia del pecado en su reino eterno.
El Verbo que se convirtió en un ser humano de carne y hueso fue único no solo en Su relación con Su Padre, sino que también fue único por ser tanto el Hijo de Dios como el Hijo del Hombre en una sola persona. Los teólogos llaman a la unidad de lo humano y lo divino en Jesús la unión hipostática. En suma, el Verbo era el Dios-Hombre, Aquel en quien
"... toda la plenitud de la Deidad habita corporalmente" (Colosenses 2:9).
Es más,
"... agradó al Padre que habitara en él toda la plenitud, y por medio de él reconciliar consigo todas las cosas, habiendo hecho la paz por la sangre de su cruz; por medio de él... sean las cosas de la tierra o las cosas en el cielo" (Colosenses 1:19-20).
Que la esencia misma de Dios residiera en un ser humano fue posible porque el hijo de la promesa (la "simiente de la mujer" en Génesis 3:15) que nació de la virgen María fue concebido por el Espíritu Santo (Mateo 1 :18 y 20; Lucas 1:35). Siendo a la vez completamente Dios y completamente hombre, Jesús podría entonces convertirse en el sacrificio perfecto por los pecados de la humanidad, Aquel a quien Juan identificó como el
"Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo" (1:29 y 36).
La singularidad de la identidad de Jesús de Nazaret constituye el fundamento de la teología cristiana. Los cristianos conservadores a lo largo de los siglos han insistido, incluso a costa de sus vidas, en que Jesús fue y siempre será "el único" Hijo de Dios. El Credo de Nicea (con referencias bíblicas) establece esta confesión fundamental de la siguiente manera:
[Creemos en]. . . en UN Señor Jesucristo, (Hechos 11:17)
el Hijo de Dios, (Mateo 14:33; 16:16)
el Unigénito, (Juan 1:18; 3:16)
Engendrado del Padre antes de todos los siglos. (Juan 1:2)
Luz de Luz; (Salmo 27:1; Juan 8:12; Mateo 17:2,5)
Dios verdadero de Dios verdadero; (Juan 17:1-5)
Engendrado, no hecho; (Juan 1:18)
de una misma esencia con el Padre (Juan 10:30)
por quien todas las cosas fueron hechas; (Hebreos 1:1-2)
quien por nosotros los hombres y por nuestra salvación (1 Timoteo 2:4-5)
descendió del cielo, (Juan 6:33,35)
y fue encarnado del Espíritu Santo y de la Virgen María, (Lucas 1:35)
y se hizo hombre. (Juan 1:14)
En conclusión, la respuesta a la pregunta "¿Tuvo Jesús un principio?" es a la vez sí y no. Como el "uno y único" de Dios, no, Jesús es eternamente Dios el Hijo. Como Yeshua, el hijo de la virgen María, sí, Jesús "se hizo carne y habitó entre nosotros" (Juan 1:14). Además, al hacerse hombre, Jesús nos dio a conocer a Dios. En otras palabras, Jesús fue literalmente la exégesis de la persona misma de Dios para un mundo de humanidad caída, a quien Dios ama mucho (Juan 3:16).
Leer más: http://www.gotquestions.org/only-begotten-son.html#ixzz318n2PlPo
μονογενης θΣ = único afín Todopoderoso
La frase significa que el Hijo es el único de la misma especie que el Padre, teniendo la misma naturaleza de Omnipotencia compartida.
Aunque ahora es una expresión pasada de moda, la traducción más precisa del griego, aquí en cuestión en Juan 1:18, es "Unigénito", que es adjetivo del segundo "theos". En el NT aparece 9 veces (más a menudo en la Septuaginta). Su significado es arcaico (de un niño) siendo el único de su especie, "único" descendiente de su padre. En este caso el "Padre". En Hebreos 11:17 vemos que el "OB" se usa con respecto al hijo del pacto Isaac, de Abraham, aunque Abraham había engendrado previamente a Ismael, y más tarde engendraría varios hijos a través de Cetura. El pacto de Dios, sin embargo, se estableció solo a través de Isaac y quien era el único hijo en la casa de su padre en el momento en que Abraham lo ofreció.
La mayoría de las veces, cuando uno piensa en el "unigénito", generalmente percibe que la persona de la que se habla es el personaje espiritual de Jesús (otro hijo unigénito del pacto ) y, de hecho, este es el caso en Juan 1:14; 3:16,18 y 1 Juan 4:9 pero posiblemente no tanto en Juan 1:18. La palabra griega para "OB" es "Monogenes" y la pregunta frecuente es: ¿estamos hablando de un Monogenes "theos" o de un Monogenes "huios"? (Dios/dios, o Hijo), como algunos "MSS", antiguos y más modernos, invocan Hijo en lugar de Dios/dios en Juan 1:18. Dan Wallace prefiere dios (con una "g" minúscula). La "KJV" discrepa y prefiere Son, y la "NASB" prefiereDios (con G mayúscula), por lo que es indeciso. El apoyo más importante de "MSS" es hacia "theos", en lugar de "huios", siendo más por el bien de la deidad , que después de todo es más contextual cuando uno realmente se dedica a determinar el verdadero significado. Entonces, ¿estamos hablando de "Dios" aquí, o estamos realmente hablando con respecto a "un dios"? La palabra "Monogenes", también expresa "singularidad" en oposición a la mera "filiación". Aquí tenemos al hijo revelando al Padre y se nos recuerda el pacto del hijo.papel como el pronto a ser mediador de la salvación. Se debe notar que la declinación del segundo theos aquí se declina igual que el segundo theos en Juan 1:1c, nuevamente tenemos un sustantivo preverbal anarthrous, que no tiene un artículo/determinante, así que ni definido ni indefinido, aunque en Juan 1: 1c, se cree que está implícito un artículo indefinido, lo que resulta en una traducción "un dios", al menos en círculos no trinitarios, pero no con exclusión de la deidad. Es la cualidad de la deidad de Jesús la que está en duda tanto en Juan 1:1 como en Juan 1:18. Lo que también está en cuestión, con respecto a ambos versículos, es si estamos hablando de un Jesús indefinido o de un Jesús cualitativo . ¿Se está hablando de Jesús como uno de una clase de otros ,esencia/naturaleza . Incluso si cualquiera de los dos fuera un hecho, no creo, al dar la debida consideración a los dos contextos, que debamos equiparar a Jesús con el Todopoderoso... De lo que estamos hablando es del Hijo "unigénito" de Dios; el primogénito; el Hijo del "pacto"; en la posición del seno de (con) el Padre; ocupando un lugar especial de favor con aquél; quién tuvo que ser "engendrado/creado"; mientras que el Todopoderoso ya "ERA".
La traducción más adecuada de "μονογενὴς Θεὸς" es "el dios único". Vemos "μονογενὴς" usado en otras partes de las Escrituras en este sentido, como en Hebreos 11:17, donde vemos "μονογενὴς" usado en su forma conjugada: "Por la fe Abraham ofreció a Isaac y el que había recibido las promesas ofreció su μονογενῆ. " Obviamente, "unigénito" aquí no es una traducción adecuada, ya que los que leen esto probablemente saben que Abraham tuvo otro hijo engendrado llamado Ismael. La traducción "único" captura el espectro más amplio en el que se usa "μονογενὴς". Puede significar "único" en el sentido de que el sujeto en cuestión es únicamente el hijo de alguien, como encontramos en lugares como Lucas 9:38, por ejemplo, o puede significar "único" en el sentido de "único en su clase". o algo de esa naturaleza como encontramos en Hebreos 11:17 ya que como el siguiente versículo (Hebreos 1:18) explica "a Isaac se le dará nombre a tu descendencia [de Abraham]" (es decir, Isaac fue el que heredó la promesa que Dios le hizo a Abraham, por lo tanto, haciéndolo hijo único de Abraham). El contexto determina qué significado se quiere decir. Con respecto a la interpretación, a pesar de las apariencias, las lecturas variantes "hijo" y "dios" en Juan 1:18 en realidad no cambian demasiado el significado del texto. Jesús, siendo el dios único, no lo convierte en el Dios Todopoderoso ni promueve ninguna idea gnóstica, ya que el término "dios" en la cultura y el idioma hebreos se usaba en un espectro mucho más amplio que en inglés. Así, encontramos a Jesús en Juan 10:34 citando el Salmo 82:6 donde los gobernantes y jueces designados por Dios son llamados "dioses". como valientes con gran autoridad (es decir, los que tienen poder sobre poderes). Jesús siendo el "dios único" significa que él es el único Rey y gobernante designado por Dios como el que marcará el comienzo de la Era Mesiánica y quien ejecutará la autoridad de Dios en la tierra (Isa 11) (Zacarías 9:9-10). De hecho, a ningún hombre se le ha dado tanta autoridad y poder como a Jesús.
Encuentro un problema real con muchos traductores en el versículo Juan 1:18, cuando usan un manuscrito con el griego para "hijo" en este versículo, usan la palabra "unigénito" PERO cuando usan un manuscrito el griego palabra para "dios" usan "Dios el único" o alguna frase como esta, ejemplos a continuación: -
Juan 1:18
"Hijo"
"Nadie ha visto a Dios jamás; el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre, él lo ha declarado."- https://afaithfulversion.org/john-1/
"Nadie ha visto a Dios jamás, el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre, él lo ha declarado". -KJV
"Nadie ha visto a Dios jamás; el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer". - 21st Cent. NVI
"Nadie ha visto a Dios jamás; el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre, él lo ha declarado.-YLT
"Nadie ha visto a Dios jamás; [a] el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre, él lo ha declarado". -ASV
"Dios"
"Nadie ha visto jamás a Dios; el único Dios,[a] que está al lado del Padre,[b] él lo ha dado a conocer."-ESV
"Nadie ha visto jamás a Dios [Dios el Padre, que es espíritu puro; 4:24]. Pero · Dios, el único Hijo [a] [Dios el único; el único Hijo que es él mismo Dios; T Dios el único engendrado] está ·muy cerca de [al lado de; cerca del corazón de; T en el seno de] el Padre, y nos ha ·mostrado cómo es Dios [lo ha dado a conocer]".-EXB
"Nadie ha visto nunca a Dios. El Dios único que existe, [a] que está cerca del costado del Padre, lo ha revelado". -ISV
"Nadie ha visto nunca a Dios. El Hijo único, que es verdaderamente Dios y está más cerca del Padre, nos ha mostrado cómo es Dios". -CEV
Y, sin embargo, la mayoría de la Biblia lee
Juan 3:16
“Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito , para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.”- KJV
¿Por qué no simplemente poner lo que Dios inspiró que dijera?:
¿"μονογενὴς Θεὸς", "dios unigénito"?
El 'Diccionario Teológico del NT', página 607, define "monogenes" como unigénito".
Creo que aquí no necesitamos extendernos mucho sobre "theos" ya que significa "dios" o "Dios" según el contexto, etc.
Así, del griego "dios unigénito"
Ejemplo del significado en uso: -
'El NT', una nueva traducción de Richmond Lattimore, "entre los traductores más distinguidos de los clásicos griegos". Juan 1:18 "Nadie ha visto jamás a Dios; el Dios unigénito que está en el seno de su padre, es él quien habló de él".
inglés
"engendrado [bih-got-n] verbo un participio pasado de engendrar.
engendrar [bih-get] verbo (usado con objeto), engendrar o (arcaico) engendrar; engendró diez o engendró; engendrar. (especialmente de un padre masculino) para procrear o generar (descendencia). causa; producen como efecto: la creencia de que el poder engendra poder".- https://www.dictionary.com/browse/begotten
AGREGADO:
Juan 1:18 - “Dios unigénito”, otros dicen “Hijo unigénito”.
(ASV) Nadie ha visto a Dios jamás; el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre, él lo ha declarado.
(>Obispos) A Dios nadie ha visto jamás: El hijo unigénito que está en el seno del padre, él lo ha declarado.
(Darby) Nadie ha visto a Dios en ningún momento; el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre, él lo ha declarado.
(DRB) A Dios nadie ha visto jamás: el Hijo unigénito que está en el seno del Padre, él lo ha declarado.
(EMTV) Nadie ha visto a Dios en ningún momento. El Hijo unigénito, El que está en el seno del Padre, Él lo ha declarado.
(Ginebra) Nadie ha visto a Dios jamás: el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre, él lo ha declarado.
(RV) Ningún hombre ha visto a Dios en ningún momento; el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre, él lo ha declarado.
Diccionario Griego de J. Strong No. 3439 μονογενής monogenēs mon-og-en-ace De G3441 y G1096; único nacido, es decir, único: - único (engendrado, niño).
(LITV) A Dios nadie lo ha visto jamás; el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre, ese lo declara.
(MKJV) A Dios nadie lo ha visto jamás; el Hijo Unigénito, que está en el seno del Padre, Él lo ha declarado.
(Murdock) Ningún hombre ha visto jamás a Dios; el Dios unigénito, el que está en el seno de su Padre, él [lo] ha declarado.
(Webster) Ningún hombre ha visto a Dios en ningún momento; el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre, él lo ha declarado.
(YLT) A Dios nadie lo ha visto jamás; el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre—él lo declaró.
“ονογενης, ες, (μονος, γενW)Ep. y ión. unigénito."-'The Greek-English Lexicon' de HG Liddell, MA, y R. Scott, MA página 475
Siento que lo anterior muestra la mejor interpretación del griego en Juan 1:18, lo que ayuda a comprender correctamente lo que Juan estaba diciendo sobre "La Palabra" de que él era la primera y única creación directa de Dios o que Dios lo engendró.
Además de lo anterior, tenemos estas ideas relacionadas: -
Lo siguiente contrasta lo engendrado con lo no engendrado tomado de: LOS PADRES ANTENICENEOS Los escritos de los padres hasta el año 325 dC LA REV. ALEXANDER ROBERTS, DD, Y JAMES DONALDSON, LL.D., EDITORES REIMPRESIÓN AMERICANA DE LA EDICIÓN DE EDIMBURGO VOLUMEN 1 LOS PADRES APOSTÓLICOS JUSTIN MARTYR IRENAEUS
"EPÍSTOLA DE IGNACIO A LOS EFESIOS Cap.7 p.105 Pero nuestro Médico es el único Dios verdadero, el ingénito e inaccesible, el Señor de todos, el Padre y Engendrador del Hijo unigénito. Tenemos también como Médico el Señor nuestro Dios, Jesús el Cristo, Hijo unigénito y Verbo, antes del principio de los tiempos, pero que después se hizo también hombre, de María la virgen, porque “el Verbo se hizo carne”.
LA EPÍSTOLA DE IGNACIO A LOS MAGNESIOS CAP.7 p.125 "Corran todos juntos como un solo hombre al templo de Dios, como a un solo altar, a un solo Jesucristo, Sumo Sacerdote del Dios ingénito".
LA EPÍSTOLA DE IGNACIO A LOS FILADELFIOS Cap.4 p161 "Puesto que también hay un solo Ser ingénito, Dios, el Padre, y un Hijo unigénito, Dios, el Verbo y el hombre. . . ."
LA EPÍSTOLA DE IGNACIO A LOS ANTIOQUEÑOS CAPÍTULO 14 p.217 CONCLUSIÓN "Os escribo esta carta desde Filipos. Que el único ingénito os mantenga firmes tanto en el espíritu como en la carne, por medio de aquel que fue engendrado antes de los tiempos de los siglos. ¡Y que os contemple en el reino de Cristo! Saludo al que ha de gobernar sobre vosotros en mi lugar: ¡que me goce de él en el Señor! Que os vaya bien en Dios y en Cristo, iluminados por el Espíritu Santo."
LA SEGUNDA APOLOGÍA DE JUSTINO Cap.6 p.353 NOMBRES DE DIOS Y DE CRISTO, SU SIGNIFICADO Y PODER "Pero al Padre de todos, que es unigénito, . . . y a su Hijo, el único que propiamente se llama Hijo, el Verbo , que también estaba con él y fue engendrado antes de las obras, cuando él primero creó y dispuso todas las cosas por él, se llama Cristo. . . " ibídem. Ch.12 p.358 "tenemos al Dios ingénito e inefable como testigo tanto de nuestros pensamientos como de nuestras obras". ibídem. Cap.13 p.359 "Porque junto a Dios, adoramos y amamos al Verbo que procede del Dios ingénito e inefable, ya que también se hizo hombre por nosotros, para que, haciéndose partícipe de nuestros sufrimientos, también nos lleve cicatrización."
DIÁLOGO DE JUSTIN FILÓSOFO Y MÁRTIR CON TRIFÓN, JUDÍO Cap.5 p.370 "Sólo Dios es ingénito e incorruptible, y por lo tanto Él es Dios, pero todas las demás cosas después de Él son creadas y corruptibles".
Respuesta: μονογενοῦς es un compuesto de dos partes, μονο y γένος, literalmente, "Un descendiente/Pariente/Raza... Sin embargo, dados los contextos y la literatura existente, parece que este término tiene una connotación específica: un sentido de Derecho de nacimiento y herencia, no necesariamente el "único hijo".
γένος, griego: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ge%2Fnos&la=greek
Flavio Josefo, Isaac el Unigénito??
Libro 1, Sección 222: ἴσακον Δὲ ὁ πατὴρ ἅβραμος ὑπερηγάπα μονογενῆ ὄντα καὶ ἐπὶ γήρως οὐδῷ κατὰ Δωρεὰν αὐτῷ τοῦ τοῦ
Abrahán amaba mucho a Isaac, como a su único engendrado y dado a él en los límites de la vejez,
Pero, Abraham no tuvo un solo hijo , de sus propios lomos, si consideramos a Ismael.
Respuesta: Por lo tanto, se debe inferir que hay una Connotación en juego aquí, junto con la Denotación, específicamente el sentido/connotación del "Primogénito", o Derecho de Nacimiento .
La connotación de derecho de nacimiento real también se puede ver en Platón:
De: http://www.perseus.tufts.edu/ , Plat. Leyes 3.691e
Leyes, Libro 3, [691ε]
.."ἐκ μονογενοῦς , εἰς τὸ μέτριον μᾶλλον συνέστειλε."
Leyes, Libro 3, [691d-e]
Megilo: "¿Qué?"
Ateniense: "Para empezar, había un dios que te vigilaba; y él, previendo el futuro, restringió dentro de los límites debidos el poder real haciendo [691e] que tu línea real ya no era única sino doble. En el siguiente lugar, algún hombre , en quien la naturaleza humana se mezcló con el poder divino, observando que vuestro gobierno aún estaba hinchado por la fiebre, mezcló la fuerza obstinada ..."
Otros Niños que Nacen γενος de Dios, en este Contexto:
Además, Juan habla de otros hijos de Dios, los nacidos del Espíritu, que heredan la naturaleza de Dios, pero distingue al primogénito como heredero con este término griego específico.
Primero, se debe notar que "Theos", o "Dios", en griego, NO es un nombre, es una Naturaleza/Género/Especie, propiamente traducido como "divinidad". Esta "naturaleza de Dios", o más bien, "Espíritu" (porque Dios es Espíritu, Juan 4:24), es una naturaleza transmitida a los Hijos (lo que nace del Espíritu es Espíritu).
Salmos 82:6 - Dije: Vosotros sois dioses, Y todos vosotros sois hijos del Altísimo. Juan 10:34 Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije: Dioses sois? 35 Si llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada), 36 decís vosotros de Aquel a quien el Padre santificó y envió al mundo: 'Blasfemas', porque dije: ' Yo soy el Hijo de Dios '?
John hace todo lo posible para jugar con esta raíz, para transmitir esta idea:
Juan 1:12 - ὅσοι Δὲ ἔλαβον αὐτόν, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι , τοῖς πιστεύοσιν εἰς τὸ ὸνομα αὐτὐ · · · · · ·.
NASB: Pero a todos los que le recibieron, les dio potestad de llegar a ser hijos de Dios, incluso a los que creen en Su nombre,
Juan 1:14 - καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο , καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν– ἐ ἐ ἐ ἐθεασículo
NASB: Y la Palabra se hizo [nació como] carne, y habitó entre nosotros, y vimos Su gloria, gloria como del unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad.
Juan 3: 5 - ἀπεκρίθη ἰησοῦς, ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύύοςς, β ύύττσσεῖεῖεῖεῖεῖίί. Β. Β. Β. Β.
LBLA: Jesús respondió: “De cierto, de cierto os digo, que el que no naciere de agua y del Espíritu, no puede entrar en el reino de Dios.
Juan 3: 6 - Tὸ γεγενημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν · καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύμαος πνεῦμά ἐστιν. NASB: Lo que nace de la carne es carne, y lo que nace del Espíritu es espíritu.
Juan 4:24 - πνεῦμα ὁ θεός · καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν, ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν. Dios es espíritu, y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren”.
μονογενὴς Θεὸς
La frase griega μονογενὴς Θεὸς también se traduce con precisión en "Dios unigénito" (NASB) debido a su significado léxico de "hijo único" que implica "unigénito". El análisis exegético muestra que este título se usa para referirse al Logos, como podemos ver en Juan 1:1c, 14a* que el Logos era el tema principal del discurso. (El Verbo era Dios y el Verbo se hizo carne*)
La palabra griega μονογενὴς se traduce como 'unigenitus' ( unigénito ) así como 'unicus' ( único ) en los manuscritos en latín antiguo.
La palabra latina 'unigenitus' (traducción de μονογενὴς) en el evangelio de Juan, se encuentra en Codex Harleianus , una copia del siglo X del latín antiguo del siglo II.
El 'unigenitus deus' de Ireneo (130-202 d. C.) en su Contra las herejías IV, 20, 11 es probablemente una cita de Juan 1:18 de un manuscrito en latín antiguo.
En el evangelio de Lucas, la palabra griega μονογενὴς denota 'hijo único' en asociación con hijos/hijas (Lucas 7:12; 8:42; 9:38). Latin MSS lee ampliamente unicus (únicamente, único, solo uno).
En Hebreos 11:17, μονογενὴς significa "único en su tipo" siguiendo la LXX al describir a Isaac.
Hay dos formas posibles de traducir la frase griega μονογενὴς Θεὸς (fuente) :
adjetivo + sustantivo =
Dios unigénito (NASB)
sustantivo + sustantivo [en aposición] =
El Dios unigénito O.Cullmann ( Cristología 309)
El unigénito, Dios B. Lindars ( Juan 98)
El unigénito, Dios BAGD (527b sv μονογενὴς )
El unigénito, que es Dios JH Bernard ( Juan 1:32)
un unigénito, que es Dios K. Rhaner (1:137 n. 1)
Orígenes cita Juan 1:18 en Contra Celsum 2.71: "kai monogenês ge ôn theos...", el unigénito [Uno], siendo Dios..." Este es un claro testimonio temprano de la traducción de μονογενὴς Θεὸς como sustantivos en aposición (fuente) .
Cualquier interpretación es válida.
Nota
En la perspectiva trinitaria histórica y de credo, se prefiere la traducción sustantiva.
Una posible forma de entenderlo es leer "monogenus" como "único en su tipo" como se mencionó. Esto podría traducirse como "incomparable" como con
Isaías 40:18, ¿A quién, pues, compararéis a Dios, o qué semejanza compararéis con él? ¿un ídolo?
También muchos eruditos argumentan que el Evangelio de Tomás y el Evangelio de Juan están relacionados en posiciones teológicas. Elaine Pagels es famosa entre ellos. En gran parte, Thomas está comenzando a ser visto como una fuente similar a "Q" en el proceso de desarrollo de los evangelios canónicos.
El Evangelio de Tomás parece centrarse en su "Logion 13", que es el único lugar fuera del íncipit en el que se menciona a Tomás.
Jesús dijo a sus discípulos: "Comparadme con algo y decidme cómo soy". ... Thomas le dijo: "Maestro, mi boca es completamente incapaz de decir cómo eres".
Por esto, Jesús recompensa a Tomás con una enseñanza privada. Aquí, Tomás también capta una idea de Jesús como incomparable.
Hay una conexión más profunda con la historia del Edén aquí, así como con Platón. La historia del Edén contiene el árbol del Conocimiento del Bien y del Mal. Este es el árbol del juicio y contrasta con el árbol de la vida.
Esta misma comparación se hace justo después de Juan 3:16 donde está presente monogenus. En Juan 3:17-18, Jesús crea una dicotomía entre el juicio (κρίνεται) y la salvación que es la vida eterna. Esta dicotomía en 3:17-18 es idéntica a la del árbol del juicio (el conocimiento de las categorías de comparación) y el árbol de la vida que está simbólicamente vinculado con la cruz y su fruto, la eucaristía.
Creo que el autor vio a Jesús como el "tipo para el cual no hay tipo". En biología, Género es una categoría de formas de vida que son comparables. Uno puede imaginar un "perro" arquetípico en el Género Canis. Uno puede ser un "buen perro" o un "mal perro". Esta es la idea de Platón de las formas ideales de las que toda la realidad emana como corrupciones. Hay un "Género" de forma de triángulo, y cada triángulo dibujado falla (malo) o tiene éxito (bueno) para coincidir con ese ideal. Todos están finalmente corrompidos en un grado u otro.
Creo que el Cuarto Evangelista rechazó los ideales y las comparaciones y lo vio en Jesús. El hijo de Dios es aquel para el que no hay comparación. Todo el mundo y todo es en realidad perfectamente único. Esta mentalidad significa estar libre de juicio (como en Juan 3:18). Si no se compara a nadie, todos son vistos exactamente por lo que son, no esclavos de una norma. Esto sería Agape, el amor de Dios, que es ver sin imponer lo que crees que una cosa "debe ser" y apreciarla por lo que es, perfecta, como es la declaración de Jesús del mundo en la cruz (Juan 19: 30, tetelestai). Esta es también una conclusión natural de una cosmología determinista que muchos eruditos leen a John (ver Wayne Meeks, por ejemplo).
Esta es una posición moral nihilista. Rechazando las categorías de bueno y malo en obediencia a la primera prohibición de la biblia, Génesis 2:17. Pero, ¿no es esa la historia fundamental al comienzo de la Biblia, y la plantilla que parece funcionar a lo largo de los Evangelios?
Pero esto es algo extremadamente difícil de internalizar en un mundo que la gente cree que está lleno de realidad moral. Desmond Tutu, por ejemplo, está en buena compañía ya que le encanta caracterizar a un hijo de Dios que sabe distinguir el bien del mal hablando de un asesino diciendo:
"los monstruos no tienen un sentido moral del bien y el mal... [él] sigue siendo un hijo de Dios con la capacidad de convertirse en un santo..."
Aquí, el obispo de la iglesia episcopal de Sudáfrica es solo una de las muchas personas que equiparan al Adán primordial, carente del sentido del bien y del mal (traducción literal del árbol prohibido), con un monstruo. También vea a los hijos de los hebreos en Deuteronomio 1:39, y al hijo de la profecía de Mateo 1 en Isaías 7:14-15, sin distinguir el bien del mal. Esta es la propiedad de un hijo de Dios. Parecen hijos de Dios, porque Tutu y tantos otros caen en la categoría de monstruos, sin distinguir el bien del mal, el bien del mal.
Ver a alguien como "único en su clase" es verlo sin comparación. Es verlos sin el conocimiento del bien y del mal. Es rechazar el platonismo, la teoría de los ideales como la realidad última y ver lo que es como la realidad última.
"Unigénito" no tiene ningún sentido cuando tanto Juan (entre otros, 1:12-13) como Pablo (entre otros, Gálatas 3:26) parecen pensar que todos somos o todos podemos llegar a ser hijos de Dios. además. Pero es una buena doctrina de control. Si solo hay un hijo de Dios, entonces la iglesia puede mantener el control de las cosas. Si otros también pueden darse cuenta de esto, entonces la iglesia institucional pierde sus herramientas de control normativo.
La primera observación que se debe hacer es que μονογενής (Strong's G3439 - monogenēs ) es un adjetivo, y su sentido general es "único, único" (ver también en LSJ ).
En Juan 1:14 , μονογενής se usa solo, por lo tanto, como un adjetivo sustantivo.
En Juan 1.18 , leemos la expresión μονογενὴς θεὸς, por lo que la primera pregunta es, ¿se usa μονογενὴς como adjetivo? ¿Es un adjetivo en aposición al sustantivo θεὸς?
Con NET Bible, descarto la lectura variante μονογενὴς υἱός de Juan 1:18 , y considero "el único [él mismo] Dios" como "la traducción más precisa de μονογενὴς Θεὸς al inglés".
Sí... el griego es "monogenēs Theos" que se traduce como "Dios unigénito". Theos NUNCA JAMÁS se traduce como "hijo", ya que la palabra "hijo" es "Huion"....
La Traducción del Nuevo Mundo lo traduce correctamente como "hijo unigénito". Véalo aquí: https://www.jw.org/en/library/bible/nwt/books/john/1/
Dan
usuario862
susana
r.marrón
susana
susana
rumiador
elika kohen