Comparación de Mah Tovu dentro del verso

Bamidbar/Números 24:5 contiene el famoso verso que también se recita en la oración de Mah Tovu: Cuán hermosas son tus tiendas, oh Ya'akov, tus moradas, oh Yisrael - מַה-טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ, יַעֲקֹב; מִשְׁכְּנֹתֶיךָ, יִשְׂרָאֵל.

Al decir el Mah Tovu parece haber algún tipo de transformación de Ya'akov a Yisrael, y de ohalecha (ohel) a mishkenotecha (mishkan).

¿Cuál es la diferencia espiritual (figurativa/metafórica) entre Ya'akob e Yisrael, y entre Ohel y Mishkan?

Respuestas (2)

El Malbim responde:

מה טבו אהליך יעקב
האהל הוא אהל עראי והמשכן הוא הקבוע,
‏ ובמדבר שכנו באהלים אבל היו מוכנים אז לכנס אל הארץ ולשכון במשכנות קבועים
ובלעם ראה כל זה, ואמר על האהלים שבמדבר מה טבו אהליך יעקב
ועל מה שמוכנים לשכון במשכנות בארץ ישראל אמר מה טובו משכנותיך ישראל
ושם ישראל גדול משם יעקב, כי כשיכנסו לecer.

Parafraseando:
una tienda (Ohel - אֹהָלֶיךָ) es una estructura temporal y una vivienda (Mishkan - מִשְׁכְּנֹתֶיךָ) es permanente.

En el desierto, donde se pronunció esta bendición, habitaban en tiendas de campaña y cuando finalmente entrarían en Tierra Santa, habitarían en estructuras permanentes.

Bilam se dio cuenta de esto y elogió sus tiendas actuales - מַה-טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ, יַעֲקֹב- así como sus futuras viviendas - מִשְׁכְּנֹתֶיךָ, יִשְׂרָאִשְׂרָ.

De manera similar, el estado de Yisrael es mayor que el de Yaakov, lo que sugiere el hecho de que una vez que entren en la tierra, estarán en un nivel espiritual más alto que el actual durante sus viajes.

Para resumir:
Cuán buenas son tus tiendas [temporales] [en el desierto], oh Ya'akov, [y] tus moradas [una vez que entres en Tierra Santa], [y luego serás elevado al estado de] oh Yisrael [al entrar en la tierra].

Malbim trae una hermosa incitación a una berajá recitada por uno de los mayores enemigos de B'nai Israel. Uno pensaría que, aunque Hashem controlaba lo que decía, tal vez a Bilam se le debería haber dado algún crédito directamente por esto.

Sefer Januka Hatorah Bamidbar 24:5 ספר חנוכת התורה במדבר כד ה

בפסוק 'מה טובו אהליך יעקב משכנותיך ישראל'. ויש לדקדק פעם מכנה אותם בשם יעקב ופעם בשם ישראל. וגם הבית המקדש מכנה פעם בשם אהל ופעם בשם משכן. Ech 20 לבאר דאיתא בגמרא דבזמן שישראל עושים רצונו של מקום אז Sita והנה איתא במדרש חזית דבזמן שבית המקדש קיים אז נקרא אהל וכשחרב נקרא משכן שנתמשכן וכו' כדאיתא במדרש וברש"י פרשת ויקהל עיין שם. והנה איתא במדרש דכל זמן שבית המקדש היה קיים היה הדור רשעים, ובזמן שנחרב נעשו צדיקים. לפי זה יובן הפסוק וכך אמר 'מה טובו אהליך יעקב' - רצה לומר כשנקרא המקדש אהל, דהיינו בזמן שהוא בנוי ואז הוא טוב אבל נגד זה נקראים אז יעקב, רצה לומר דנקראים רשעים כנזכר לעיל. מה שאין כן משכנותיך רצה לומר כשחרב המקדש אז מקרי משכן על שם שנתמשכן בעוונותם , , , ,

En el versículo, "¡Cuán hermosas son tus tiendas, oh Jacob, tus moradas, oh Israel!" Cabe señalar que a veces se refiere a ellos como Jacob ya veces como Israel. El Templo Sagrado también se conoce a veces como una tienda de campaña y, a veces, como un Mishkán. Y se afirma en la Guemará que cuando Israel hace la voluntad de Hashem, entonces se les llama Israel, y cuando no se hace la voluntad de Hashem, se les llama en el nombre de Yaakov. Y así se afirma en el Midrash Jazit que en el momento en que existía el Templo, entonces se llamaba Ohel, y cuando fue destruido se llamó Mishkan, ya que se tomó como un mashkon .(colateral) etc. como está escrito en Midrash y Rashi, Parashat Vayakhel, ver allí. Y he aquí, se trae en el Midrash que mientras estuvo en pie el Beit HaMikdosh, la gente de la generación fue inicua, y cuando fue destruido, se volvieron justos. Y esto es lo que él [Bilaam] dijo: "Cuán hermosas son tus tiendas, oh Jacob" - Quería decir que cuando el Templo se llamaba Ohel, es decir, cuando está construido, entonces es bueno, pero por otro lado mano eres llamado Yaakov. Como si dijera que son malvados, como se dijo anteriormente, pero a la inversa, cuando se llama Mishkán , es decir, cuando es destruido, porque fue tomado como garantía por sus pecados, Sin embargo, este es el tiempo cuando Israel es justo y está llamado Israel .

En resumen: mientras el Bais Hamikdosh estaba en pie, se llamaba " OHEL ", sin embargo, ese fue un momento en que la gente pecó y fue mala, y se les llamó " YAAKOV ". Cuando el Bais Hamikdosh fue destruido, se lo denominó MISHKAN ", (retirado como mashkon - garantía), pero los judíos se volvieron justos y se los denominó " YISRAEL ".

Bilaam dice: Por un lado, el tiempo de [ OHALECHA ], cuando el Bais Hamikdosh estaba en pie, era bueno, pero estaba el aspecto negativo de que los judíos eran llamados " YAAKOV ", malvados. Por el contrario, en el momento de MISHKAN ", cuando el Bais Hamikdosh fue destruido, hubo la ventaja de ser llamados " YISRAEL ", ya que eran justos.

No estoy seguro de la respuesta exacta a la pregunta del OP: " Entonces, ¿qué nos enseña esta comparación? " - (La comprensión de los diferentes términos Mishkan, Ohel, Yaakov, Yisrael debe conocerse antes de comprender el passuk, entonces No asumo que esto es lo que nos está enseñando.) - ¿El pasuk nos está enseñando que hay un lado positivo (con un resquicio de esperanza) en churban Beis hamikdash?