'The Pilgrim's Progress' de John Bunyan (publicado en 1678) hace referencia a "cruzar el río" para llegar a la Ciudad Celestial. El capítulo 20 menciona que solo Enoc y Elías no tuvieron que cruzar el río. Se necesita FE para cruzar de esta vida a la siguiente.
En el capítulo 34 Christiana cruza el río, junto con muchos otros peregrinos. Todos han sido convocados para hacer la travesía.
Mi pregunta es sobre el origen de la expresión "cruzar el Jordán" y si esto se entiende comúnmente como una alegoría del creyente que pasa de esta vida a la otra, o si podría significar algo más.
Estoy buscando material de origen / referencias que me ayuden a rastrear esta expresión y comprender cómo la entienden varias tradiciones cristianas. ¿Es “cruzar el Jordán” una metáfora o una forma de hablar para el creyente que pasa de la muerte física al cielo?
La canción gospel "I Am a Poor Wayfaring Stranger" (escrita en la década de 1800) hace referencia al cruce del Jordán hacia los hermosos campos más allá "donde Dios ha redimido sus vigilias".
Esa es la referencia más antigua que he encontrado, aunque puede haber otras.
Este himnario, que data de 1766, usa la metáfora, pero no la frase real "cruzando el Jordán" (ver la parte superior de la página 147): https://hymnary.org/hymn/PDIL1766/II.LXVI
En la Biblia, los israelitas tenían que "cruzar el Jordán" para llegar a la Tierra Prometida. Para los cristianos, la "Tierra Prometida" es el paraíso eterno en el Cielo, y la barrera que hay que cruzar para llegar a ella -el metafórico "Jordán"- es la muerte.
JBH
Lesly
JBH
Lesly
constantedelgado
Lesly
constantedelgado