Shemot 2:11 dice cómo Moshé salió a ver el sufrimiento de su pueblo:
Echְיְהִ֣י ׀ בַּיָּמִ֣ים erior. Igh empַיִּגְדַּ֤ל מֹשֶׁoncog. Azzas marcha
Y aconteció en aquellos días, siendo ya mayor Moisés, que salió a sus hermanos, y miró sus cargas; y vio a un egipcio que golpeaba a un hebreo, uno de sus hermanos.
Pero al crecer en el palacio del rey como egipcio, ¿cómo sabría él que era de Bnei Yisrael?
El Rambán explica que ellos (los egipcios) le dijeron, pero ¿por qué harían eso? "Oye, sé que crees que eres el príncipe, pero en realidad, tu gente son esos esclavos..."
Fuente totalmente coja, pero la explicación del Príncipe de Egipto es que lo vio en un sueño, y luego el Faraón lo admitió. ¿Podría ser esto lo que significaba Ramban?
Cuatro formas posibles para que Moshé supiera que era judío:
(La respuesta de WAF cubre la última posibilidad, así como la primera con más detalle; los menciono aquí solo para completar, y estoy respondiendo por separado para agregar los dos del medio, así como una fuente para el primero).
Abarbanel ofrece la primera respuesta, que Moshé se enteró de sus orígenes por su madre, quien lo crió durante la primera parte de su vida:
לפי שמשה תמיד דבקה נפשו ביוכבד אשר גדלתו, ובבניה. Ighאחרי שנתגדל, ידע מ riesgo אמתת ענינו, ighatal. מילדי siendo ... ighatal.
Moshé siempre estuvo conectado con Yocheved, quien lo crió, y con sus hijos, y después de crecer, supo por ellos la verdad del asunto, que era un niño hebreo.
El 'מעשי ה no está de acuerdo con esta sugerencia y cree que la hija del faraón le dijo:
. וטרם בואנו אל הנרצה בענין זה נקדים שיפלא מה שאמר הכתוב ויהי לה לבן, כי לא מצאנו בכל הסיפור מה שנתנהגה עמו כאם לבן ואם כן מה הוצרך לומר שהיה לה לבן, ועוד יפלא שכיון ששמו של משה נגזר מהויתו משוי מן המים א"כ תכף כשמשתה אותו מן המים היה לה לקוראו בשם זה. אבל נראה שבאשר הביאה יוכבד את משה לבת פרעה כאשה מניקת שמביאה הילד לאמו, חשב משה שהוא בנה של בת פרעה, וזהו שנאמר ויהי לה לבן שמשה חשב שהיא אמו, וע"כ קראה אותו אז משה בלשון ST.
También se ha escrito que cuando Moshé estaba en la casa de Yocheved él conocía los detalles de su nacimiento, pero en mi opinión esto no es correcto. ... Me parece que cuando Yocheved trajo a Moshe a la hija de Faraón, como una niñera trae un niño a su madre, Moshe pensó que era el hijo de la hija de Faraón, y este es el significado de ויהי לה לבן, " y él fue para ella un hijo;" y para corregir esta impresión suya, ella entonces lo llamó Moshé, en hebreo, para que supiera que él es un hijo de los hebreos, y no su hijo.
El שפתי כהן ofrece una posibilidad que en realidad se parece un poco a la sugerencia de su sueño: propone que "Y Moshe creció" puede entenderse como "creció en profecía" (en paralelo con una descripción similar de Shmuel) y dice que fue por su poder profético recién adquirido que él sabía que las personas esclavizadas eran sus hermanos.
עוד נאמר כי empreroגדל ωículo בנבechículo, כמecc שאמר בשמואל (שמechisc.-Lechando ג 'י"ט) ויגדל שמechisc. Ech' aunque residguna ש riesgo גדechriba כן כן Ω.
Profetizó, y supo que los desterrados eran sus hermanos.
(El crédito por el resumen ordenado de las posibilidades es para R'Y.Kolatch, quien dio un shiur que incluye esto).
Presumiblemente su familia le dijo. En otras palabras, ¿qué nos hace pensar que era un secreto?
La Torá nos da esta línea de tiempo (parafraseada):
Era evidente desde el principio que él era un Ivri . (Vea Rash"i o Rashba"m ah"a para saber cómo). Luego pasó todo ese tiempo formativo siendo criado en presencia de su propia familia. Creo que incluso las palabras que citó de Ramba"n respaldan esto. Tenga en cuenta que usa el arbitrario "le dijeron" que era miembro de la nación esclava, mientras que los únicos antecedentes en ese fragmento son singulares. No está especificando que la hija de Par'o le informó a Moshe de su filiación, sino que se lo habían dicho. Nuevamente, la suposición más simple sería que se lo dijeron personas que conocía, y esos serían los miembros de su familia Ivri y sus conocidos, cuya interacción con quienes no veo razón para suponer que fuera limitada.
¿Por qué no puede ser porque tenía un brit milah, que los egipcios no tenían?
ertert3terte
ertert3terte
Rish
scimonster
scimonster
ypnypn
scimonster
ypnypn
Avrohom Itzjak
Sam
הנער הזה
ertert3terte
הנער הזה
esdras