En el Nuevo Testamento, hay 3 tipos de citas del Antiguo Testamento: del hebreo, de la Septuaginta (griego) y "espontáneas" (es decir, no directamente de ninguna de las dos). Mi pregunta es, ¿alguien puede amablemente proporcionar la distribución de estos? En otras palabras, qué versículos son del hebreo, cuáles de la LXX, etc.
Esta pregunta fue inspirada por el hecho de que escuché a un teólogo (que no me gusta especialmente) afirmar que Pablo solo citó de la LXX, y quería investigar qué tan precisa es esa afirmación.
BibleHub aproximadamente 4/5 de la página hacia abajo da versos y dice “(e) Más de la mitad de las citas directas del AT en las Epístolas de San Pablo se toman de la LXX. sin cambio material…” “En otros pasajes San Pablo se aparta aún más de la LXX, citando libremente…” BibleHub Citas de la LXX
Otra entidad, aproximadamente 1/3 de la página hacia abajo, dice “3. De la abundancia de citas de Pablo, aproximadamente la mitad demuestra formas LXX (con variaciones menores de ellas) y la otra mitad muestra un tratamiento completamente independiente del texto hebreo". Christian Think Tank
El teólogo tenía razón, al menos en este punto. Hasta donde sabemos*, Pablo solo citó de la LXX, no de los textos hebreos. Esto puede deberse a que, como judío de la diáspora, no estaba lo suficientemente familiarizado con el idioma hebreo (a pesar de Hechos 22: 3) o para que sus conversos gentiles pudieran leer sus fuentes en griego.
Christopher D. Stanley dice en Como está escrito , página 3 (editado por Porter y Stanley) que la redacción de sus citas y alusiones a menudo difiere significativamente de los textos que cita. El sentido que deriva del texto bíblico también se desvía con bastante frecuencia de lo que los lectores modernos podrían ver como el "significado original" de los pasajes a los que se refiere. Se pueden discernir problemas similares en los escritos de otros autores del Nuevo Testamento.
Los cuatro evangelios del Nuevo Testamento contienen numerosas citas y alusiones a las escrituras del Antiguo Testamento. Al igual que con las epístolas de Pablo, todos los evangelios se escribieron originalmente en griego (incluido Mateo , a pesar de una larga tradición) y cuando se refieren a las Escrituras, estas referencias se identifican con la Septuaginta (LXX).
(*) En 1 Corintios 3:19, Pablo dice: "... Porque escrito está: Prende a los sabios en la astucia de ellos", pero no se conoce ningún texto que se corresponda estrechamente con esto. Steve Moyise dice, en 'Citas', publicado en Como está escrito , página 16 (editado por Porter y Stanley) que el pensamiento está cerca de Job 5:12-13, pero la LXX que nos llega es muy diferente a palabras de Pablo. Moyise dice que es posible que Paul esté ofreciendo su propia traducción del hebreo, pero esta es una posición minoritaria en la actualidad.
Juan Martín
Rafael Rosch
David
usuario33515