Comparando los dos escenarios:
Secnario 1: Rama ha destruido todas las armas, el carro, etc. de Ravana y lo tiene completamente desarmado. Sin embargo, Rama lo envía de regreso al día siguiente y le dice que no es Dharma luchar contra un enemigo desarmado.
Escenario 2: La rueda del carro de Karna está pegada al suelo y no se puede usar. Karna le pide a Arjuna que sostenga un poco hasta que se recupere la rueda. Arjuna está de acuerdo. Krishna insiste en que Arjuna mate a Karna allí mismo, y cuando Karna le pregunta sobre el aspecto del Dharma, Krishna da un largo discurso sobre cómo Karna y sus amigos siempre habían ignorado el Dharma y, por lo tanto, no merecen hablar sobre el Dharma.
Concediendo que tanto Rama como Krishna son igualmente divinos y, por lo tanto, infalibles a las pasiones humanas, etc. y, por lo tanto, posiblemente no podrían ser parte del Adharma, ¿cómo reconciliamos los dos escenarios anteriores?
Hay muchas diferencias entre estos 2 escenarios, por lo tanto, es posible que no podamos reconciliarlos de manera trivial.
Además, Rama también estuvo involucrado en el injusto asesinato de Vali. Ver: ¿Por qué el Señor Rama golpeó por la espalda para matar a Vaali?
Y también refiérase a por qué la vida de Karna terminó en tal situación: ¿Por qué el Señor Krishna terminó con la vida de Karna de esa manera?
A veces, para restaurar el Dharma, algunos de los personajes supremos han manipulado las reglas.
La gente necesita entender que el Mahabharata afirma que Karna fue asesinado de manera justa. Luchó hasta el final, tenía su arco en sus manos, estaba armado y no se aferraba a ninguna rueda de carro. Lee el auténtico bori Mahabharata.[ ]
Esto es lo que pasó.
La fuente de esta captura de pantalla es de Bori Mahabharat respaldada por el gobierno de la India. El traductor es Bibek Debroy. bori mahabharat
Karna parva sección 67
Rama es el que lucha contra lo incorrecto, aquí Ravana está completamente equivocado, tomó una siesta amable y, por lo tanto, debe ser castigado. Ravana hizo algo que está mal según la ley y, por lo tanto, también está mal según el Dharma.
Pero Krishna es el que muestra que aunque lo que sea que los kauravas estén haciendo sea correcto según la ley, está mal según el dharma. Ellos (kauravas) ganaron el juego, pero lo que estaban haciendo era adharma (en justicia).
Así que trata de entender que Krishna ve la intención de la persona y no la acción y Rama trabaja directamente sobre la acción.
Tanto las incidencias para mostrar que no debes hacer cosas malas (rama) como para que ni siquiera tengas una mala intención (krishna).
Entonces, Rama vino cuando estaba ocurriendo una injusticia directa y Krishna vino cuando la injusticia estaba en forma oculta.
Las intenciones de Ravana estaban claras en sus acciones, no ocultó nada, hizo lo que pensó. Pensó mal e hizo mal.
Lo que estaban haciendo los karuravas, estaban demostrando que somos una gran persona y que estamos haciendo todo según la ley, por eso recibieron este tipo de tratamiento. Así que todo se trata de la intención.
Ambas epopeyas muestran colectivamente que tus intenciones son más importantes que tus acciones.
En realidad, la gente necesita entender que los hechos presentados en las escrituras sánscritas más antiguas escritas hace al menos 2800 años no pintan la imagen de los eventos del Mahabharata completamente similar a la de los últimos recuentos sánscritos, folclores regionales, novelas y medios de entretenimiento. Aquí está el episodio de la muerte de Karna por Arjuna presente por Mahabharata CE que está certificado como la versión sánscrita más auténtica de Mahabharata por orientalistas/historiadores:
कर्ण पर्व, अध्याय क्र.६७ श्लोक क्र.८ - श्लोक क्र.२६
8 तं समीक्षorar
9 ततॊ ऽनयद अस्त्रं कौन्तेयॊ दयितं ज sigue.
10 वारुणेन ततः कर्णः शमयाम आस पावकम जीमूतैश च दिशः सर्वाश चक्रे तिमिरदु compañía necesita.
11 पाण्डवेयस तव असंभ्रagaन्तॊ वायव्यास्त्रेण वीर्यवान अपॊवाह तदाभ्रagaणि राधेयस्य परपश्यतः
12 तं हस्तिकक्ष्या परवरं च बाणैः; सुवर्णमुक्ता मणिवज्र मृष्टम कालप्रयत्नॊत्तम शिल्पियत्नैः; कृतं सुरूपं वितमस्कम उच्चैः
13 ऊर्जः करं तव सैन्यस्य नित्यम; अमित्रवित्रासनम ईड्य रूपम विख्यातम; तविषा समं पावकभानु चन्द्रैः
14 ततः कषुरेणाधिरथेः किरीटी; सुवर्णपुङ्खेन शितेन यत्तः शरिया; महारथस्याधिरथेर महात्मा
15 यशश च धर्मश च जयश च मारिष; परियाणि सर्वाणि च तेन केतुना तदा; बभूव हाहेति च निस्वनॊ महान
16 अथ तवरन कर्णवधाय पाण्डवॊ; महेन्द्रवज demás दण्डसंनिभम आदत्त पार्थॊ ऽञजलिकं निषङ्गात; सहस्ररश्मेर इव रश्मिम उत्तमम
17 मर्मच छिदं शॊणितमांसदिग्धं; वैशutar. षड वाजम अज्ञॊ गतिम उग्रवेगम
18 सहस्रनेत्राशनि तुल्यतेजस; समानक्रव्यादम इवातिदुःसहम पिनाक नारायण; भयंकरं पराणभृतां विनाशनम
19 युक्त्वा महास्त्रेण परेण मन्त्रविद; विकृष्य ग sigue. शरीरभिच चासु हरश च दुर्हृदः
20 तपॊ ऽसति तप्तं गुरवश च तॊषिता; मया यद इष्टं सुहृद sigue. सुदंशितः कर्णम अरिं ममाजितह
21 धनंजयः कर्णवधाय घॊरम कृत्याम; दीप्ताम असह्यां युधि मृत्युनापि
22 बरुवन किरीटी तम अतिप्रहृष्टॊ; ; कर्णं समाप्तिं नयतां यमाय
23 तेनेषु वर्येण किरीटमाली; परहृष्टरूपॊ विजयावहेन जिघांसुर अर्केन्दुर; चक्रे विषक्तं रिपुम आततायी
24 तद उद्यतादित्य समानवर्चसं; शरन नभॊ मध्यग भास्करॊपमम वराङ्गम उर्व्याम अपतच चमूपतेर; दिवाकरॊ ऽसताद इव रक्तमण्डलः
25 तद अस्य देही सततं सुखॊदितं; सवरूपम अत्यर्थम उदारकर्मणः परेण कृच्छ्रेण शरीरम अत्यजद; गृहं महर्द्धीव ससङ्गम ईश्वरः
26 पपात कर्णस्य शरीरम उच्छ्रितम सरवद वरणं गैरिकतॊय विस्रवं; गिरेर यथा वज्रहतं शिरस तथा
Traducción :-
Karna Parva, Sección No.67, Verso No.8 - Verso No.26
“Al ver esto, Karna volvió a invocar brahmastra contra Dhananjaya. Lanzó una lluvia de flechas y trató de sacar su carro. Pandava contrarrestó esas armas con sus propias armas. Kounteya luego lanzó otra arma, amada por el dios del fuego, hacia Karna. Ardió ferozmente. Karna apaciguó el fuego a través de un arma varuna. Cubrió todas las direcciones con nubes y estaba tan oscuro como un día lluvioso.
Pandaveya no estaba asustado. Mientras Radheya miraba, el valiente usó el arma vayavya y disipó todas las nubes. El estandarte del supremo tenía las marcas de la vivienda de un elefante. Estaba decorado con oro, perlas, joyas y diamantes. Había sido elaborado por excelentes artesanos durante un largo período de tiempo. Era caro y hermoso en forma.
Siempre inspiró a tus soldados y aterrorizó y asustó al enemigo. Era famoso en el mundo y resplandecía como el sol y la luna. Kiriti usó una flecha afilada como una navaja que tenía mechones dorados y puntiagudos. Con eso, derribó el hermoso y resplandeciente estandarte del magnánimo maharatha, el hijo de Adhiratha. ¡Oh venerable! Cuando ese estandarte fue desarraigado, la fama, el dharma, la victoria y todo lo que era querido por los corazones de los Kurus también cayeron. Grandes sonidos de lamentación surgieron. ' “Para asegurar la muerte de Karna, Pandava sacó una flecha anjalika. Era como el gran vajra de Indra, o como una vara hecha de fuego. Resplandecía en sus rayos, como el que tiene mil rayos. 800 Era capaz de penetrar los órganos internos y untarse de sangre y carne.
Era extremadamente caro y era como el fuego y el sol. Podía destruir hombres, caballos y elefantes y tenía tres codos de largo, con seis penachos. 801 Viajaba recto y poseía una gran fuerza. En su energía, era como el vajra del que tiene mil ojos. Era tan difícil de soportar como las bestias depredadoras. Era como el pinaka y el chakra de Narayana. Era temeroso y destructivo de los seres vivos.
Invocó mantras y colocó esa suprema y gran arma en Gandiva. Dijo en voz alta: 'Estoy agarrando esta gran arma, que tiene la forma de una flecha. Es extremadamente difícil de soportar y es capaz de destruir el cuerpo. Si me he atormentado con austeridades y he satisfecho a mis mayores, si he escuchado lo que mis simpatizantes me han dicho, a través de esa verdad, que esta flecha mate a mi enemigo acorazado, Karna, y me traiga la victoria.' Habiendo dicho esto, por el bien de la muerte de Karna, Dhananjaya lanzó esa terrible flecha. Era tan feroz como los ritos realizados por Atharvan y Angiras. Ardía y era imposible de soportar en una batalla, incluso por la propia Muerte. Kiriti dijo alegremente: 'Que esta flecha me traiga la victoria'. Deseando matar a Karna, lograr su fin y llevárselo a Yama, lanzó la flecha, que era tan radiante como el sol y la luna. Alegremente, para poder ser transportado hacia la victoria, el de la diadema y la guirnalda disparó la flecha. Era tan radiante como el sol y la luna. Albergaba sentimientos de enemistad y deseaba matar a su enemigo. Esa arma, que ardía como el sol, fue disparada. Como el sol, iluminó la tierra con su resplandor. La cabeza del comandante del ejército fue cortada. Como el sol, con un disco rojo, parecía ponerse. El cuerpo del que realizaba obras generosas siempre se criaba en felicidad. iluminó la tierra con su resplandor. La cabeza del comandante del ejército fue cortada. Como el sol, con un disco rojo, parecía ponerse. El cuerpo del que realizaba obras generosas siempre se criaba en felicidad. iluminó la tierra con su resplandor. La cabeza del comandante del ejército fue cortada. Como el sol, con un disco rojo, parecía ponerse. El cuerpo del que realizaba obras generosas siempre se criaba en felicidad.
Como una persona que se resiste a dejar una casa llena de grandes riquezas, la cabeza se separó del cuerpo con gran dificultad. Sin la armadura, el cuerpo fue destrozado por flechas y perdió la vida. El cuerpo de Karna fue cortado y cayó.
Entonces, según el Mahabharata original, la última actividad realizada por Karna fue cubrir el campo de batalla usando sus flechas después de dispararle a Varunastra y, además, el registro militar anterior de Arjuna también dice que Karna no era un oponente digno para Arjuna.
Sarvabhouma
Loto
El destructor
Loto
iammilind
Agamas tantras
Agamas tantras
Loto
Loto
Agamas tantras
Agamas tantras
Prasana R
Buscador de conocimiento
usuario17294
Prasana R