Cómo indicar que se eliminó una sola letra de una cita

Supongamos que un texto fuente dice:

1 Timoteo 2:4 dice que Dios desea que todas las personas se salven.

Ahora supongamos que quiero citarlo así:

Es posible que Dios "quiera que todas las personas se salven".

Tenga en cuenta que usé 'deseo' en lugar de 'deseos'. ¿Cómo indico esto en la cotización?

Sin contexto, posiblemente podría escribir su cita como: "Es posible que Dios" desee que todas las personas se salven" , eliminando así la necesidad de eliminar la "s".

Respuestas (4)

Puede usar corchetes vacíos con un espacio entre ellos. Los corchetes generalmente se usan para alterar una cita en línea, como arreglar la gramática o agregar información como un nombre para que el material citado funcione dentro del contexto de la pieza que lo cita.

"deseo [ ] que todas las personas se salven"

o no cite esa palabra:

Es posible que Dios quiera que "todas las personas se salven".

Creo que es más suave reformular. Podrías hacer algo como, "Es posible que Dios 'quiera que todas las personas se salven'". De esta forma, mantendrás el original intacto. Uno pensaría que esto es mejor con cualquier trabajo considerado sagrado por muchas personas.
depts.washington.edu/engl/askbetty/ Changing_quotations.php (que hace referencia al estilo MLA) está de acuerdo contigo, pero nunca he visto []/ [ ]antes. ¿Estaría en lo cierto al suponer que es algo poco común?
@TimS. No tengo ninguna referencia para respaldar esa conjetura, pero mi instinto es estar de acuerdo en que es poco común. No lo he visto a menudo. Creo que la gente simplemente deja caer una sola letra o encuentra una manera de reformularla.

Yo iría con lo siguiente.

Es posible que Dios "[deseo] que todas las personas se salven".

Para mí, esto sugiere que la cita original implicaba claramente la palabra deseo ; una reformulación como Es posible que Dios desee que "todas las personas se salven". deja más ambigüedad.

Debo decir que poner "deseo" entre paréntesis me hace pensar que deseo no era la palabra real, así que si la buscara y descubriera que era "deseos", me preguntaría por qué el escritor se molestó en poner entre corchetes la palabra. palabra completa. Me parecería innecesario a mis ojos.
@LaurenIpsum Sí, tienes razón... Solo quería presentar esto como otra opción.

En este ejemplo, simplemente mueva la palabra en cuestión fuera de las comillas:

Es posible que Dios desee que "todas las personas se salven".

Es más difícil en el caso de que la palabra en cuestión esté oculta en la cita. En ese caso, probablemente solo pondría la palabra completa entre paréntesis.

De acuerdo con las respuestas de "cortar el nudo gordiano" que recomiendan que cambie su introducción a la cita para que no tenga que cambiar la cita. El problema con esa solución es que no siempre se puede hacer. Así que volvemos a su pregunta original.

Si se trata de un ensayo/documento académico para una clase/diario, entonces AFAIK debería usar [], independientemente de lo feo o molesto que sea, porque [] es la notación estándar entre los académicos. Ponga entre corchetes la palabra completa, o entre corchetes donde estarían las letras que faltan.

Si esto no es académico, entonces tienes otra opción. En muchas traducciones al inglés de la Biblia, la fuente en cursiva se usa para palabras que no estaban explícitamente en el original griego/hebreo/arameo, pero que los traductores sintieron que estaban claramente implícitas y eran necesarias para que el inglés fluyera sin problemas. Podrías usar esa técnica en la palabra cambiada. La cursiva tiene la ventaja de ser menos intrusiva que [], pero la desventaja de que algunos lectores pueden pensar que la palabra no está en absoluto en el original. Sin embargo, si DEBE cambiar un texto sagrado citado, DEBE indicar que de alguna manera, las consecuencias deben ser condenadas.

(Si estuviera agregando una sola letra, podría poner esa letra en cursiva. Claro, sería difícil de notar, pero no está cambiando el significado, por lo que solo está obligado a obedecer la LETRA de la ley. yukyukyuk)