La elegía "אש תוקד בקרבי", en la liturgia del 9 Av , contrasta nuestro éxodo de Egipto después de la esclavitud allí con nuestro exilio de Jerusalén con la destrucción del Templo. Consta de 23 pareados, cada uno de los cuales presenta un contraste de ideas similares. A veces el contraste es literal, como en la estrofa decimoquinta:
Hacíamos la guerra y Dios estaba allí en mi éxodo de Egipto.
Estuvo lejos de nosotros y, he aquí, está ausente, en mi destierro de Jerusalén.
Otras veces es alegórico, como en la cuarta estrofa:
Las olas del mar se levantaron y se pararon como un muro en mi éxodo de Egipto.
Los deliberadamente malvados inundaron y se derramaron sobre mi cabeza en mi exilio de Jerusalén.
Sin embargo, una estrofa no parece ser un contraste de similares. La estrofa decimoctava dice:
פארי מגבעות לכבוד נקבעות בצאתי ממצרים.
שריקות ותרוע res.El esplendor de los sombreros, puestos por honor, en mi éxodo de Egipto.
Silbidos, toques de trompeta, sonidos y temblores en mi destierro de Jerusalén.
(Los מגבעות, sombreros, a los que se hace referencia son presumiblemente los kohanim ).
¿Cuál es el contraste aquí? ¿Cómo contrastan los sombreros gloriosos con los sonidos aterradores?
Peirush Lev Aharon ( Kinnah 31 , este Kinnah) hace la misma pregunta y señala que los sombreros se usaban "לכבוד ולתפארת", como un honor y belleza ( Éxodo 28:40), como lo enfatiza el autor de este Kinnah. Los ruidos o "sonidos aterradores", como los llamas, no son en realidad gritos de guerra o gritos de terror, sino silbidos y ruidos burlones que hacen nuestros enemigos para degradarnos. Si este es el caso, los sombreros muestran honor y los ruidos muestran lo contrario:
ולא ניחא דאין דימוי בין אברי החרוזה, אלא נראה שְׁרִיקוֹת, של תמהון ובוז, כד"א (ירמיה יח טז): לָשׂוּם אַרְצָם לְשַׁמָּה שְׁרִיקוֹת עוֹלָם כֹּל עוֹבֵר עָלֶיהָ יִשֹּׁם גו', ופי' רש"י דהעובר על חרבות שראה כבר בבניינם הטוב רגיל לשרוק. וּתְרוּעוֹת, של שמחת השונא, כמו (תהלים מא יב): כִּי לֹא־יָרִיעַ אֹיְבָי. Ighta igh., בנוס 'דווקני: לְקָלוֹן, כלומר לשעבר נر בי בא resid Empּזְech., Ω.
Mi propia opinión:
los sombreros en cuestión son מגבעות que usan los kohanim durante el Servicio del Templo. El Servicio representa la estabilidad (hasta el punto de que el idioma rabínico todavía incluye la frase תמידים כסדרן hasta el día de hoy). La estabilidad de los Cohanim en sus puestos se contrasta con la inestabilidad de las alarmas y el terror del exilio.
msh210
JJLL