¿Comenzar el Seder después de Sheki'ah (puesta del sol)?

En mi experiencia, hay mucho énfasis en esperar hasta después de Tzeith HaKochavim (las estrellas salen), lo que se considera definitivamente después del anochecer, para comenzar el Seder. La razón es que queremos asegurarnos de que las mitzvot del Seder, y de hecho incluso el Kidush, se realicen definitivamente por la noche. Véase Mishnah Berurah 472:1:1, por ejemplo.

Pero mirando el Shulhan 'Aruch, e incluso el Raavad (quizás el primero se basa en el segundo), parece claro que también existe la urgencia de comenzar el Seder (o al menos la comida) lo suficientemente temprano como para que la gente, especialmente los hijos, no os durmáis ( ver Mehaber OC 472:1 y ver esta pregunta relacionada ). Ver también RaAVa"D 7:3 en RaMBa"M, Leyes de levadura y matzá (de un amigo, no hay tiempo para mirar hacia arriba ahora).

La palabra usada por el Shu"'A es "משתחשך". El M"B allí dice, "Lav Davka" ("no del todo"). ¿Está el M"B diciendo: "Esto no significa exactamente lo que crees que significa, así que no confundas el significado aquí para pensar que debes comenzar el Seder antes del anochecer; lo que se quiere decir aquí es que no debe esperar incluso más tarde y por lo tanto retrasar la comida", o está tratando de discutir con/alterar el Shu"'A, y decir: "No necesariamente tenemos que seguir esto exactamente; lo más importante es esperar hasta el anochecer, y luego, una vez que llegue el anochecer, no demorar más"? Lo que quiero decir es, en un lugar donde el anochecer es muy tarde, o incluso en una situación donde los niños definitivamenteo se duermen o se irritan y la experiencia no será positiva para ellos, ¿podría (o debería) una persona empezar después de la puesta del sol pero antes del anochecer?

Si la primera interpretación se mantiene, entonces parece, según M"B, que no hay opción, y él está aclarando lo que quiso decir el Mehaber, para que no haya errores en tu Seder o en el mío.

Sin embargo, si se mantiene la segunda interpretación, podría pensar que puedo comenzar un poco antes si, a mi juicio, la calidad del Séder se verá afectada, ya que es importante que los niños estén despiertos y participen, y el M"B es simplemente hablando de una situación ideal donde todos están comprometidos o nadie es lo suficientemente joven como para verse muy afectado por un comienzo tardío.

SAOC 492:1 dice כשתחשך no משתחשך. ¿"A medida que oscurece" y no "después de que oscurece"?

Respuestas (2)

Voy a publicar cómo entiendo el comentario de Mishna Berura, y espero que eso resuelva su dificultad.

El Shulján Aruj afirma (OC 472:1):

יהיה שלחנו ערוך מבעוד יום, כדי לאכול מיד כשתחשך;
Ighאף אם erior. Incluso si uno está en la sala de estudio, debe irse porque es una mitzvá apurarse y comer para que los niños no duerman. Pero no debería decir Kidush antes del anochecer.

La Mishná Berura (sk 1) comenta sobre la frase כדי לאכול מיד "para que uno pueda comer inmediatamente" diciendo:

(א)
כדי echatal . oscuro, y no alquitranado.

En otras palabras, parece que la Mishná Berura está aclarando que cuando el Shulján Aruj dijo "comer" al anochecer, quiso decir "comenzar el Séder" al anochecer, no "comer la Matzá" o "comer el Shulján Orej". Todavía está de acuerdo en que todo debe tener lugar después del anochecer. Al buscar la fuente referenciada de Mishna Berura (ShA HaRav OC 472: 1), uno ve este punto explícitamente:

יהיה שולחנו ערוך מבעוד יום כדי להתחיל הסדר מיד כשתחשך ואף אם הוא בבית המדרש יקום מיד כשתחשך שמצוה למהר להתחיל הסדר בשביל התינוקות שלא ישנו והתורה אמרה והגדת לבנך ביום ההוא:
‏ One 's table should be set from before the holiday starts in order that one can begin el seder inmediatamente después de la oscuridad. Incluso si uno está en la sala de estudio...

(traducciones y énfasis míos)

Ver también MB S"K 4 y 5, que deja en claro que uno no debe comenzar el kidush hasta después de tzeis hakochovim.
SethJ, esto no quiere decir que no haya opiniones que sean indulgentes a veces en caso de fuerte necesidad (enfermo, anciano), pero la preocupación que mencionaste no parece ser uno de los factores motivadores.
Me había olvidado de esta pregunta (y su muy buena respuesta). ¡Gracias!
Sugerencia: "Todavía está de acuerdo (--> sostiene) que todo debe tener lugar después del anochecer". El Mechaber no es tan explícito y estricto, y escribió כשתחשך y no משתחשך.
@Nissim, ¿hay alguna diferencia de significado entre esas dos palabras? ¿Entonces qué?
@DoubleAA la"d, creo que son generalmente, literalmente y respectivamente "cuando oscurece/oscurece" versus "después/tan pronto como oscurece". Sin embargo, aquí es más complejo porque al leer de nuevo es "miyyad keshetechshakh" y no solo "keshetekhchshakh".
@NissimNanach no hay nada complicado o complejo aquí. תחשך solo significa que ya está oscuro. El atardecer no es חשכה. En ninguna parte del judaísmo ninguno de esos términos significa otra cosa.
Justo aquí y desde el Mechaber encontramos משתחשך después de que oscureció frente a החשך aquí "empezó a oscurecer" sefaria.org/…
@NissimNanach? No veo la palabra החשך en esa fuente. Are you referring to 299:1 אסור לאכול שום דבר או אפי' לשתות יין או שאר משקין חוץ ממים משתחשך עד שיבדיל אבל אם היה יושב ואוכל מבע"י וחשכה לו אין צריך להפסיק ואם היה יושב ושותה וחשכה לו צריך להפסיק ויש אומרים דהני מילי בספק israel
Sí, חשכה y חשיכה, ese es el lugar, ¿qué pasa con esos?
@NissimNanach Esos significan consistentemente el anochecer (lo que probablemente estés acostumbrado a llamar "tzeit")
Si siempre es consistente, entonces ¿por qué el MB (necesita) entrar en la nota Hei y decir que lo interpreta como Tzet?
@NissimNanach Probablemente porque hoy en día solemos llamar al anochecer "tzeit" a pesar de que el término "tzeit kochavim" nunca aparece en la literatura tannaitica. No sorprende que un comentario del siglo XX sintiera el impulso de definir un término talmúdico en el lenguaje moderno.
@DoubleAA ¿Lo siguiente implica que משתחשך comienza tan pronto como se pone el sol? ¿O que tal es la opinión de R' Eliezer? Tosefta kipshuta en Pesachim Perek 2 #67 Hillel Hazaken Amud 150: ומלשון erior. וכתב ע"ז באו"ש פ"ו מה' חמץ ומצה סה"ו: וטעמא נראה משום דכתיב כבוא השמש. Echacerן לעיל שם שתלא para במחלוקת ר 'אליעזר ור' alegreja 96 עיי"ש, igh. ר ר 'אליעזר שכבוא erior
@NissimNanach No. Vea la primera página del Talmud (Berakhot 2) que ובא השמש וטהר es tzeit hakochavim, no lo que usted llama puesta de sol.

Destacando mi respuesta aquí a la luz de lo que aprendí de los comentarios (Gracias @DoubleAA); la respuesta parece ser más como su primera interpretación.

Creo que la MB no está diciendo ninguna de esas dos interpretaciones, sino una tercera, a saber, Lav Dawka, no específicamente, no tienes que apresurarte y cronometrar para comer la matzá justo en la oscuridad, en tzet hakokhavim; si has hecho kidush al atardecer o más tarde y llegas a la matzá más tarde que el tzet, el Mechaber está bien, siempre y cuando tu comienzo y ritmo sean tales que los niños no se duerman antes de comerlo. El MB tiene que decir esto porque es más estricto cuando afirma en la nota (Hei) que "aval lo-yomar kidush ad sh'techshakh" es "en otras palabras, después de la aparición de estrellas", por lo que el MB no hay forma de que pueda comenzar suficientemente temprano para comer matza en tzet específicamente.

Dado que R 'Y. Abadi ha escrito - (y ver pregunta relacionada) :

מיד כששקעה חמה יכול להתחיל בסדר אך לא יאכל המצות קודם צאת הכוכבים

traducción: Tan pronto como se pone el sol, puede comenzar el seder, pero no debe comer la matzot antes de que salgan las estrellas.

entonces la lectura correspondiente es más indulgente que la SOAC 472:1 que dice:

Su mesa debe estar puesta mientras todavía es el día [antes de la puesta del sol], para poder comer [matzá] tan pronto como oscurezca . Entonces, incluso si está en el Beit Midrash, debe levantarse porque es un miswah apresurarse y comer [es decir, comenzar y moverse a lo largo del Seder], por el bien de los niños para que no duerman. Pero no debe decir Kidush hasta que oscurezca [es decir, al atardecer]. oscuro [es decir, aparición de estrellas]

יהיה שלחנו ערוך מבעוד יום (א)כדי לאכול מיד כשתחשך ואף אם הוא בבית המדרש יקום מפני שמצוה למהר ולאכול בשביל התינוקו' שלא ישנו אבל לא יאמר קידוש (ה)עד שתחשך: MB: (א) כדי לאכול מיד - לאו דוקא והכונה כדי שיהיה אפשר לו להתחיל הסדר תיכף משתחשך ולא ישתהה:‏


Editar: Sin embargo, encontré lo siguiente interesante y relacionado, y que al menos puede respaldar las intenciones y deseos que mencionó en su segunda interpretación, incluso si esa no es la lectura. (y cuál podría ser la base del psak de RYA anterior, no sé):
una discusión sobre el lenguaje de Tosefta מאימתי אוכלן משתשחך que de alguna manera connota que su miswah es comerlo מיד כשתשכך y rastrearlo hasta R 'Eliezer holding (Deut. 16: 6) "k'bo ha-shemesh/as (tan pronto como) el sol se ha puesto [es decir, oscuro, tzet hakokhavim]" comes [el Pesaj] - parte de la miswah es comerlo entonces.

ומלשון התוספתא כאן מאימתי אוכלן משתחשך, לא אכלן משתחשך וכו', משמע קצת שמצותו לאכול מיד כשתחשך. וכתב ע"ז באו"ש פ"ו מה' חמץ ומצה סה"ו: וטעמא נראה משום דכתיב כבוא השמש. ועיין לעיל שם שתלאה במחלוקת ר' אליעזר ור' יהושע96 עיי"ש, וסובר ר' אליעזר שכבוא השמש אתה אוכל מצותו בכך. ובתוספות בכורים ציין לבבלי ק"ט א', ועיין טאו"ח ריש סי' תע"ב. ועיין מ"ש להלן פ"ז רה"ב, שו' 6–7, ד"ה ולפיכך. 

Tosefta Kipshuta sobre Pesachim Perek Bet #67 Hillel haZaken Amud 150
https://www.massorti.com/IMG/pdf/liberman_tosseftamoed4.pdf

¿Estás diciendo que Mishna Berura está tratando de discutir sobre Shulchan Arukh aquí? Ciertamente no suena como si pensara que lo es. Él dice והכונה, lo que implica que cree que está explicando la intención del Shulján Arukh.
Entonces, o MB está siendo más machmir que SA, o RYA está siendo más meikel que SA, ¿verdad?
Creo que está muy claro que R Abadi está siendo más meikil que el shulchan arukh (y muchos, muchos siglos de precedentes halájicos, como señalé en mis comentarios sobre la respuesta vinculada).