¿Braille va a sheimos?

Las cosas que, cuando se escriben en forma impresa, requieren que se coloquen en sheimos (como shem Hashem y divrei Torah ), ¿deben colocarse en sheimos cuando se escriben en Braille? ¿Diríamos que dado que la mayoría de la gente no puede leerlo, no es necesario ponerlo en sheimos ; o, ¿diríamos que dado que una gran parte de la población puede leerlo, sería necesario colocarlo en sheimos ?

@Double No estoy de acuerdo: no creo que el braille sea una traducción.
¿Qué más es? ¿Una transliteración?
@DoubleAA ¡¡Texto real!! Vea mi respuesta a esta pregunta, así como las respuestas a esta pregunta . Wikipedia lo llama un "sistema de escritura táctil" .... כתב עברי y כתב אשורי no son traducciones / transliteraciones entre sí, ¿verdad?
Supongo que el braille se consideraría igual que cualquier otro idioma escrito como el inglés, el alemán o el hindi.
@ Bachrach44 ¿Está respondiendo a la pregunta o a mi discusión con DoubleAA?
@Shokhet La pregunta inicial.
@ Bachrach44 Creo que entonces fuiste mechavein para Rav Zilberstein en la respuesta.

Respuestas (2)

Rav Zilberstein escribe en Veha'arev Na (página 441), que los sheimos escritos en Braille requieren una ubicación en sheimos , ya que son leídos por una amplia audiencia de personas ciegas.

Desafío: ¿Se pueden tirar a la basura los divrei Torá escritos en braille, o requieren genizah como los divrei Torá escritos en escritura normal?

Solución: Dado que el braille es un lenguaje escrito leído por una amplia audiencia de personas ciegas, tiene el mismo estatus que cualquier otro sistema de escritura. Por lo tanto, divrei Torah escrito en braille debe colocarse en genizah .

Tengo una pregunta. Si el uso normal y regular de algo lo transforma en lo que originalmente debía representar, pero no ser, entonces ¿por qué la palabra Hashem no se convierte en un Sheim Kadosh? En la misma línea, cuando alguien dice 'nu' cuando no puede hablar, ¿en qué momento 'nu' se convierte en una palabra entendida y parte del idioma?
קונם ahora es una forma de נדר. ¿Cómo sucedió eso?
Pero... de todos modos, no podemos inventar algo así a menos que un gran rabino nos diga que es verdad. La Guemará (¿o fue Mishna?) nos habló de la palabra קונם; Rav Zilberstein nos habló sobre braille. Pregúntele a los rabinos acerca de "nu", regrese y publique una respuesta en MY, y envíeme un ping al respecto aquí. ( Tengo el presentimiento de que "Hashem" es diferente, porque los nombres de Dios, AFAICT, tienen un significado intrínseco )
¿No tenía la gemara drashos para incluir kinuyei nidarim? No creo que podamos comparar. Esta es una pregunta, no un desacuerdo.
@ user6591 No estoy seguro de lo de los drashos. No estaba tomando esto como un desacuerdo (" Tengo una pregunta ").

Las obras de la Torá escritas en braille no requieren entierro. Al Rav Shlomo Aviner se le hizo esta pregunta y respondió

P: ¿Es necesario colocar Sifrei Kodesh escrito en Braille en un Geniza?

R: No. Este no es el tipo de guión del que hablaba la Torá. Hay Poskim, sin embargo, que requieren que se coloquen en un Geniza, ya que este es un tipo de letras que muchas personas consideran un guión (Ginzei Kodesh 10: 3 # 19 en el nombre de Ha-Rav Yosef Shalom Elyashiv ). Pero la base [sic] Halachah es que uno puede ser indulgente.

Excelente. Ahora tenemos un machlokes en el poskim. Me sorprende que haya tardado tanto en encontrar una opinión argumentativa.