¿Algún Padre de la Iglesia conecta directamente "hablar en lenguas" con algo más que los lenguajes humanos existentes?

Uno de los argumentos de aquellos que creen que el don de hablar en lenguas ha cesado (cesacionistas) es que las "lenguas" de las que se habla tanto en Hechos como en 1 Corintios 12-14 son idiomas humanos "reales". Por ejemplo, C. Norman Sellers, en Lenguas bíblicas , escribe:

Las referencias del Nuevo Testamento a las lenguas requieren que las entendamos como refiriéndose a idiomas reales [...] Hay suficiente evidencia bíblica para probar que las lenguas en 1 Corintios son las mismas que en Hechos capítulo 2 y se refieren a idiomas reales.

Los carismáticos generalmente rechazarán este análisis; J. Rodman Williams, por ejemplo, argumenta que "habría sido inútil hablar lenguas extranjeras" en Cesarea ( Hechos 10:45–46 ) y Éfeso ( Hechos 19:6 ) en Teología de la Renovación (II, p214).

A la luz de este desacuerdo, me pregunto: ¿alguno de los padres de la iglesia indicó clara y específicamente que el "hablar en lenguas" de Hechos o 1 Corintios no era un lenguaje humano "real"? Aquí hay algunos parámetros aclaratorios:

  • Estoy interesado en los padres de la iglesia como se los define típicamente: aquellos que siguieron a los apóstoles hasta Juan de Damasco. Estoy bien con incluir a Tertuliano y Orígenes en este grupo.
    • Según mi lectura, no creo que ningún autor anterior a Agustín establezca claramente esta conexión, por lo que estoy preguntando sobre los padres de la iglesia de manera más amplia. Pero los escritos de los primeros padres serían particularmente interesantes.
  • Por "clara y específicamente" quiero decir que el escritor va más allá del texto bíblico e indica que las "lenguas" no eran lenguas humanas.
    • Los carismáticos podrían argumentar que el texto bíblico en sí mismo es claro en este punto y que, por lo tanto, si un padre de la iglesia simplemente cita el texto bíblico, indica que cree que las "lenguas" no eran exclusivamente lenguaje humano. Quiero más que eso.

Respuestas (4)

Que yo sepa, ningún Padre de la Iglesia relacionó jamás "Hablar en lenguas" - Glossolalia - con algo más que los lenguajes humanos existentes.

El Dr. Nathan Busenitz escribió un artículo muy detallado titulado El don de las lenguas: Comparación de los Padres de la Iglesia con el pentecostalismo contemporáneo comparando lo que los Padres de la Iglesia creían y escribieron sobre la glosolalia con las creencias pentecostales contemporáneas. Su conclusión fue que no había evidencia de que los Padres de la Iglesia sostuvieran que la glosolalia involucrara algo más que el lenguaje humano real.

Uno de los "textos de prueba" clave que se ha citado por el uso de idiomas ininteligibles mientras se habla en lenguas es 1 Corintios 14:14-15:

Porque si oro en lengua extraña, mi espíritu ora, pero mi mente queda sin fruto. ¿Qué debo hacer? Oraré con el espíritu y oraré también con la mente; Cantaré con el espíritu y cantaré también con la mente.

El Padre de la Iglesia Juan Crisóstomo (siglo IV) entendió claramente que incluso aquí, Pablo estaba hablando de un lenguaje real:

Pide, por tanto, no sólo tener el don de lenguas, sino también el de interpretación, para que puedas ser útil a todos, y no encerrar tu don en ti solo. “Porque si yo oro en lenguas”, dice él, “mi espíritu ora, pero mi entendimiento queda sin fruto”. Ves cómo, gradualmente, llevando su argumento a un punto, quiere decir que no sólo para los demás es inútil tal persona, sino también para sí mismo; si al menos “su entendimiento es infructuoso”? Porque si un hombre hablara solamente en persa, o en cualquier otra lengua extranjera, y no entendiera lo que dice, entonces, por supuesto, también será un bárbaro para sí mismo, y no sólo para otro, por no saber el significado del sonido. . Porque en la antigüedad había muchos que tenían también el don de la oración, junto con el de lengua; y oraron, y la lengua habló, orando en persa o en latín, pero su entendimiento no sabía lo que se decía. Por lo cual también dijo: "Oraré en una lengua, mi espíritu ora", es decir, el don que me es dado y que mueve mi lengua, "pero mi entendimiento queda sin fruto".

¿Qué puede ser, pues, lo que es mejor en sí mismo y hace el bien? ¿Y cómo se debe actuar, o qué petición de Dios? Orar, “ambos con el espíritu”, es decir, el don, y “con el entendimiento”. Por lo cual también dijo: Oraré con el espíritu, y oraré también con el entendimiento; cantaré con el espíritu, y cantaré también con el entendimiento. Aquí también significa lo mismo, que la lengua hable y el entendimiento no ignore las cosas que se hablan ( Homilías sobre 1 Corintios , XXXV)

Dentro de la Iglesia ortodoxa contemporánea, dos creencias predominantes con respecto a la glosolalia son:

  1. Glossolalia apareció al comienzo de la Iglesia, porque estaba pensada como un regalo para ayudar a los Apóstoles a construir la Iglesia rápidamente a partir de nacionalidades dispares. A medida que el cristianismo se extendió por todo el mundo, la necesidad del don declinó, por lo que se volvió menos frecuente y parece haber desaparecido en la actualidad.

  2. Aquellos que emiten sonidos incomprensibles y se creen "hablando en lenguas", inspirados por el Espíritu Santo, son víctimas de engaños demoníacos.

"Lejos de darse libre y espontáneamente, sin la interferencia del hombre, como son los verdaderos dones del Espíritu Santo, el hablar en lenguas puede ocurrir de manera bastante predecible", escribió el monje estadounidense Seraphim Rose,

... por una técnica regular de "oración" grupal concentrada acompañada de himnos protestantes psicológicamente sugerentes ("¡Él viene! ¡Él viene!"), que culmina en una "imposición de manos", y que a veces involucra esfuerzos puramente físicos como repetir un frase dada una y otra vez, o simplemente haciendo sonidos con la boca. Una persona admite que, como muchas otras, después de hablar en lenguas, "a menudo pronunciaba sílabas sin sentido en un esfuerzo por iniciar el flujo de la oración en lenguas"; y tales esfuerzos, lejos de ser desalentados, en realidad son defendidos por los pentecostales. "Hacer sonidos con la boca no es 'hablar en lenguas', pero puede significar un acto honesto de fe, que el Espíritu Santo honrará al darle a esa persona el poder de hablar en otro idioma". Otro pastor protestante dice: "El obstáculo inicial para hablar en lenguas, al parecer, es simplemente darse cuenta de que debe 'hablar'... Las primeras sílabas y palabras pueden sonar extrañas a su oído... Pueden ser vacilantes y desarticuladas. Es posible que tenga la idea de que te lo estás inventando, pero a medida que continúes hablando con fe... el Espíritu te formará un lenguaje de oración y alabanza". Un "teólogo" jesuita cuenta cómo puso en práctica ese consejo: "Después del desayuno me sentí atraído casi físicamente a la capilla donde me senté a orar. Siguiendo la descripción de Jim sobre su propia recepción del don de lenguas, comencé a decir en voz baja: a mí mismo "la, la, la, la". Para mi inmensa consternación se produjo un rápido movimiento de lengua y labios acompañado de un tremendo sentimiento de devoción interior". El obstáculo inicial para hablar en lenguas, al parecer, es simplemente darse cuenta de que debe 'hablar'... Las primeras sílabas y palabras pueden sonar extrañas a su oído... Pueden ser vacilantes y desarticuladas. Es posible que tengas la idea de que te lo estás inventando. Pero a medida que continuéis hablando con fe... el Espíritu os formará un lenguaje de oración y de alabanza". Un "teólogo" jesuita cuenta cómo puso en práctica este consejo: "Después del desayuno me sentí atraído casi físicamente a la capilla donde me senté a orar. Siguiendo la descripción de Jim de su propia recepción del don de lenguas, comencé a decirme en voz baja "la, la, la, la". Para mi inmensa consternación se produjo un rápido movimiento de lengua y labios acompañado de un tremendo sentimiento de devoción interior". El obstáculo inicial para hablar en lenguas, al parecer, es simplemente darse cuenta de que debe 'hablar'... Las primeras sílabas y palabras pueden sonar extrañas a su oído... Pueden ser vacilantes y desarticuladas. Es posible que tengas la idea de que te lo estás inventando. Pero a medida que continuéis hablando con fe... el Espíritu os formará un lenguaje de oración y de alabanza". Un "teólogo" jesuita cuenta cómo puso en práctica este consejo: "Después del desayuno me sentí atraído casi físicamente a la capilla donde me senté a orar. Siguiendo la descripción de Jim de su propia recepción del don de lenguas, comencé a decirme en voz baja "la, la, la, la". Para mi inmensa consternación se produjo un rápido movimiento de lengua y labios acompañado de un tremendo sentimiento de devoción interior". es simplemente darse cuenta de que debe 'hablar'... Las primeras sílabas y palabras pueden sonar extrañas a su oído... Pueden ser vacilantes e inarticuladas. Es posible que tengas la idea de que te lo estás inventando. Pero a medida que continuéis hablando con fe... el Espíritu os formará un lenguaje de oración y de alabanza". Un "teólogo" jesuita cuenta cómo puso en práctica este consejo: "Después del desayuno me sentí atraído casi físicamente a la capilla donde me senté a orar. Siguiendo la descripción de Jim de su propia recepción del don de lenguas, comencé a decirme en voz baja "la, la, la, la". Para mi inmensa consternación se produjo un rápido movimiento de lengua y labios acompañado de un tremendo sentimiento de devoción interior". es simplemente darse cuenta de que debe 'hablar'... Las primeras sílabas y palabras pueden sonar extrañas a su oído... Pueden ser vacilantes e inarticuladas. Es posible que tengas la idea de que te lo estás inventando. Pero a medida que continuéis hablando con fe... el Espíritu os formará un lenguaje de oración y de alabanza". Un "teólogo" jesuita cuenta cómo puso en práctica este consejo: "Después del desayuno me sentí atraído casi físicamente a la capilla donde me senté a orar. Siguiendo la descripción de Jim de su propia recepción del don de lenguas, comencé a decirme en voz baja "la, la, la, la". Para mi inmensa consternación se produjo un rápido movimiento de lengua y labios acompañado de un tremendo sentimiento de devoción interior". Las primeras sílabas y palabras pueden sonar extrañas a su oído... Pueden ser entrecortadas y desarticuladas. Es posible que tengas la idea de que te lo estás inventando. Pero a medida que continuéis hablando con fe... el Espíritu os formará un lenguaje de oración y de alabanza". Un "teólogo" jesuita cuenta cómo puso en práctica este consejo: "Después del desayuno me sentí atraído casi físicamente a la capilla donde me senté a orar. Siguiendo la descripción de Jim de su propia recepción del don de lenguas, comencé a decirme en voz baja "la, la, la, la". Para mi inmensa consternación se produjo un rápido movimiento de lengua y labios acompañado de un tremendo sentimiento de devoción interior". Las primeras sílabas y palabras pueden sonar extrañas a su oído... Pueden ser entrecortadas y desarticuladas. Es posible que tengas la idea de que te lo estás inventando. Pero a medida que continuéis hablando con fe... el Espíritu os formará un lenguaje de oración y de alabanza". Un "teólogo" jesuita cuenta cómo puso en práctica este consejo: "Después del desayuno me sentí atraído casi físicamente a la capilla donde me senté a orar. Siguiendo la descripción de Jim de su propia recepción del don de lenguas, comencé a decirme en voz baja "la, la, la, la". Para mi inmensa consternación se produjo un rápido movimiento de lengua y labios acompañado de un tremendo sentimiento de devoción interior". Pero a medida que continuéis hablando con fe... el Espíritu os formará un lenguaje de oración y de alabanza". Un "teólogo" jesuita cuenta cómo puso en práctica este consejo: "Después del desayuno me sentí atraído casi físicamente a la capilla donde me senté a orar. Siguiendo la descripción de Jim de su propia recepción del don de lenguas, comencé a decirme en voz baja "la, la, la, la". Para mi inmensa consternación se produjo un rápido movimiento de lengua y labios acompañado de un tremendo sentimiento de devoción interior". Pero a medida que continuéis hablando con fe... el Espíritu os formará un lenguaje de oración y de alabanza". Un "teólogo" jesuita cuenta cómo puso en práctica este consejo: "Después del desayuno me sentí atraído casi físicamente a la capilla donde me senté a orar. Siguiendo la descripción de Jim de su propia recepción del don de lenguas, comencé a decirme en voz baja "la, la, la, la". Para mi inmensa consternación se produjo un rápido movimiento de lengua y labios acompañado de un tremendo sentimiento de devoción interior". Al describir su propia recepción del don de lenguas, comencé a decirme en voz baja "la, la, la, la". Para mi inmensa consternación se produjo un rápido movimiento de lengua y labios acompañado de un tremendo sentimiento de devoción interior". Al describir su propia recepción del don de lenguas, comencé a decirme en voz baja "la, la, la, la". Para mi inmensa consternación se produjo un rápido movimiento de lengua y labios acompañado de un tremendo sentimiento de devoción interior".

Hieromonk Seraphim Rose of Platina, "El renacimiento carismático como signo de los tiempos "

+1 El documento de Busenitz es una gran referencia. He estado buscando un papel como ese durante algún tiempo.
@ user22553 Desafortunadamente, el enlace al documento ahora está roto.
@SolaGratia, creo que es "El don de lenguas: comparando a los padres de la iglesia con el pentecostalismo contemporáneo", que encontré en mariancatechist.com/files/documents/…
@SolaGratia, si ese es el documento correcto, sería bueno que su título se editara en este artículo (para la próxima vez que se mueva). Eso fue lo más molesto que noté cuando comencé a usar los sitios SE. Aquí, la gente dice con mucha frecuencia "un artículo interesante", o "aquí", o "esto", o lo que sea, sin mencionar realmente a qué se supone que apunta el enlace. Estoy mucho más acostumbrado a que se proporcionen enlaces como: " El Dr. Nathan Busenitz escribió un artículo muy detallado, 'El don de lenguas: Comparando a los padres de la Iglesia con el pentecostalismo contemporáneo', comparando... ", siendo el título el enlace .
El enlace original al documento está disponible a través de Wayback Machine .

Francis Gumerlock ofrece un estudio de las opiniones de los padres de la iglesia en " Tongues in the Church Fathers ". Concluye que "la iglesia primitiva no tenía tal concepto del don de lenguas como un discurso ininteligible", sino que se referían a los lenguajes humanos reales de las naciones alrededor de los Apóstoles.

Las citas [de los padres de la iglesia], junto con dos relatos de supuestos milagros de lenguas de la iglesia primitiva, mostrarán que los cristianos antiguos entendieron que el don bíblico de lenguas era un milagro que involucraba lenguajes humanos inteligibles.

Esto tiene mucho sentido para mí al leer las escrituras y ver la similitud entre las lenguas de balbuceo y las lenguas kundalini. El regalo deshizo la maldición de Babel como una señal para los judíos.
“..dado libre y espontáneamente, sin la interferencia del hombre - como son los verdaderos dones del Espíritu Santo”. ¿Está eso bastante claro en la Biblia?

Esta es una buena pregunta. 👍 En este momento, falta evidencia directa de que "hablar en lenguas" sea visto como algo más que los lenguajes humanos existentes.

Habiendo dicho lo anterior, se debe señalar que muchos historiadores y eruditos del siglo XIX hicieron una distinción entre varios tipos de lenguas. Por ejemplo, Philip Schaff escribe lo siguiente:

En la época de Crisóstomo había desaparecido por completo; al menos explica la oscuridad del regalo por nuestra ignorancia del hecho. A partir de ese momento, la glosolalia generalmente se malinterpretó como un don milagroso y permanente de lenguas extranjeras para fines misioneros. Pero toda la historia de las misiones no proporciona ningún ejemplo claro de tal don para tal propósito".

Yo diría que las formas de habla de vocalización libre como "júbilo" pueden considerarse indirectamente como un tipo de glosolalia. Un buen lugar para hacer una investigación académica sobre la naturaleza lingüística del "júbilo" es "Tongues of Angels: Concept of Angelic Languages ​​in Classical Jewish and Christian Texts" de John C. Poirier. Se pueden encontrar extractos del libro aquí.

Además, consulte "Sounds of Wonder, 20 Centuries of Praying in Tongues and Lively Worship" del erudito católico romano Eddie Ensely. Señala que jubilus , estaba conectado en los siglos cuarto al noveno en la iglesia primitiva con la repetición de ciertos salmos. Consistía en un melismático y prolongado canto final de sílaba de los aleluyas. Los historiadores señalan que esta forma improvisada de oración, que florece en la última sílaba del aleluya, puede durar hasta cinco minutos. Se entendía en la iglesia primitiva como una especie de reflejo del coro angélico.

Esta práctica de júbilo continuó tanto en el oeste como en el este durante muchos siglos. Por ejemplo, en una fecha tan tardía como el siglo XIV, se puede ver que se introdujeron sílabas sin sentido llamadas teretismata en los manuscritos griegos del canto bizantino. Para más investigaciones en el área, véase The Complete Library of Christian Worship de Robert Webber (StarSong, 1994): “A Brief History of Jubilation” (280-308).

Aunque inducido espiritualmente, el júbilo parece ser un fenómeno natural similar a las formas seculares no vernáculas del habla, como el canto a la tirolesa, el canto de jazz scat y las canciones de trabajo eufónicas tipo yo-ho. Un paralelo religioso cercano a la antigua práctica del júbilo es el de las formas afroamericanas de gemidos espirituales ataviados melódicamente con melismas, que tienen un tono unísono y heterofónico.

Cuando uno examina la naturaleza del don de júbilo en la historia de la iglesia, parece ser idéntico a cómo ciertos eruditos exegéticos europeos del siglo XIX veían el don de lenguas.

Por ejemplo, el comentarista luterano del siglo XIX George Stoeckhardt escribe en sus "Discursos exegéticos sobre la Primera Epístola de Pablo a los Corintios" una nota sobre 1 Corintios 14:2-5. En esa sección, describe el don de lenguas. Utiliza términos casi idénticos para describir el don del júbilo en el período patrístico temprano:

"Había varias clases de hablar en lenguas. El que tenía este don, movido por el Espíritu, con su lengua producía sonidos agradables o canciones, ininteligibles, ... el Espíritu mueve el espíritu interior del hombre a emitir sonidos eufónicos. .." (Comentario sobre 1 Corintios, páginas 73 y 83)

Poirier señala que, en los antiguos libros pseudoepígrafos judíos, hay numerosas referencias históricas a un jubilus litúrgico . Este jubilus imitaba las lenguas esotéricas de los ángeles. Poirer señala que se sabía que San Jerónimo interactuaba con creyentes judíos en Antioquía y vivía cerca de Belén. Entonces, se puede argumentar que el jubilus que describe Jerome coincide con la descripción de las lenguas angelicales metafóricas descritas en los escritos pseudoepigráficos judíos. Este tipo de discurso también es mencionado por el Apóstol Pablo en 1 Corintios 13.

San Agustín escribe:

¿Qué es el júbilo? Alegría que no se puede expresar con palabras. Sin embargo, la voz expresa lo que se concibe en el corazón y no se puede explicar con palabras. Esto es júbilo... Donde la palabra no basta... Para manifestar su alegría, el hombre no usa palabras que puedan ser pronunciadas o comprendidas, sino que estalla en sonidos de exaltación sin palabras... estallan en cantos sobre sonidos vocálicos. , que a través de este medio se puede expresar el sentimiento del alma, las palabras no pueden explicar las concepciones del corazón. (Comentario sobre los Salmos)

También sabemos que esta práctica de júbilo estaba muy extendida en la iglesia primitiva y continuó durante siglos. Por ejemplo, el teólogo benedictino Rupert de Deutz (1075-1130 d. C.), escribe sobre la práctica de oración devocional de júbilo que continuó en su época:

Nos alegramos más que cantar, y extendemos una breve sílaba sobre varios neumas o grupos de neumas, para que el espíritu se conmueva con los hermosos sonidos...

La explicación más plausible de por qué la antigua práctica del júbilo no se identificaba comúnmente como lo mismo que orar con el don de lenguas del Nuevo Testamento, es que a menudo se hacía de una manera diferente a un hablar en lenguas profético.

El Apóstol Pablo no quería que la práctica de hablar en lenguas se hiciera de manera pública y comunitaria. Por ejemplo, el Apóstol escribe:

Si, pues, toda la iglesia se reúne, y todos hablan en lenguas, y entran hombres indoctos o incrédulos, ¿no dirán que estáis locos? (1 Corintios 14:23)

Es una inferencia razonable que, durante los primeros doscientos años después del establecimiento de la iglesia, se le dio un nuevo nombre para describir la práctica comunitaria de cantar o cantar en lenguas. Hubo un par de beneficios que resultaron de este cambio de nombre en el período patrístico.

En primer lugar, se eliminó la controversia potencial en la iglesia de que esta práctica violaba 1 Corintios 14:23.

En segundo lugar, al restar importancia a la frase "don de lenguas (glossolalia)", el uso de la frase "júbilo" evitó la controversia de los cínicos. Después de todo, si los cristianos realmente tenían el mismo don que se les dio el día de Pentecostés, entonces ¿por qué necesitaban estudiar otros idiomas para poder traducir las Escrituras a otros grupos de personas? Como ejemplo, Eusebio señala (8:14) que Apolonio afirmó conocer los idiomas de todos los humanos y todos los animales, lo que lo llevó a preguntarse por qué entonces necesitaba los servicios de un traductor en sus viajes. Es razonable argumentar que los cínicos podrían decir lo mismo acerca de los cristianos que afirman hablar en lenguas.

Finalmente, un nuevo nombre como júbilo ayudó a desmitificar la experiencia para relacionarla mejor con los conversos griegos y romanos que estaban acostumbrados a tal vocalización libre en otros contextos.

Las razones anteriores explican por qué San Agustín, San Crisóstomo y otros no afirmaron que el don de júbilo era el mismo que el don de lenguas descrito en el Nuevo Testamento en el día de Pentecostés.

En nuestra era moderna, hay casos en los que se han producido fenómenos de intercambio de nombres y marcas. Por ejemplo, la palabra "manzana" se entendió originalmente como una descripción de la fruta en general. Otro ejemplo, en el campo de la pesca, es que el cambio de nombre de ciertas especies a veces se hace para alentar a los clientes y aumentar la popularidad, por ejemplo, la cabeza de limo ahora es reloj anaranjado y la merluza negra se vende mejor como lubina chilena.

El mismo tipo de cambio de nombre ha ocurrido en el campo de la viticultura. Por ejemplo, la variedad de uva Zinfandel se consideró durante mucho tiempo exclusiva de América. Sin embargo, solo recientemente se utilizó el perfil de ADN para confirmar que, después de todo, no es tan único. Más bien, se ha descubierto que una variedad de uva croata, con el nombre de Crljenak kaštelanski, es genéticamente idéntica a la uva Zinfandel.

Hay muchos otros casos en la vida en los que se han realizado cambios de nombre para aumentar el atractivo de la marca. Lo que sucedió históricamente con la industria pesquera, la industria del vino y otras áreas de la vida, es posiblemente análogo a lo que probablemente sucedió con el don de lenguas en Corinto y el don de júbilo que se encuentra en los tiempos posteriores al Nuevo Testamento.

Para una defensa de la posición de que había diferentes tipos de lenguas en un sentido lingüístico en la era del Nuevo Testamento, vea este artículo del apologista laico católico romano Dave Armstrong.

"Yo diría que las formas de habla de vocalización libre como "júbilo" pueden considerarse como un tipo de glosolalia". Sin embargo, David habla de gritos de alegría. Simplemente quedan esos gritos de alegría. Postularía que estos son más equívocos que gritar "yahoo" o "yah" . ¿No hay evidencia clara respaldada de que los Padres de la Iglesia no conectaron directamente "hablar en lenguas" con algo más que los idiomas humanos existentes? ¡ Dave Armstrong no es un teólogo católico, sino un apologista católico!
No estoy afirmando una conexión clara, solo que el júbilo es una especie de lenguaje: "... se ponen a cantar en sonidos de vocales, para que a través de este medio se exprese el sentimiento del alma, las palabras no logran explicar las concepciones del corazón. " San Agustín (Comentario a los Salmos) Poirier señala que, en los antiguos libros pseudoepígrafos judíos, hay numerosas referencias a un jubilus litúrgico. Este jubilus imitaba las lenguas esotéricas de los ángeles. Con el tiempo, creo que algún día encontraremos documentos que establezcan mejor el vínculo entre el don de júbilo y las lenguas del NT.
Gran respuesta complementaria a la respuesta aceptada, para referencias académicas a estudios sobre el punto de vista de la iglesia primitiva sobre las lenguas. La opinión de Jess sobre el "júbilo" parece consistente (aunque no idéntica) con la opinión de Anthony C. Thiselton citada en mi respuesta a otra pregunta .

Este hilo se siente un poco como un hombre de paja para mí. Históricamente, los pentecostales han considerado las lenguas como... al menos principalmente... lenguajes humanos. Esa era la creencia de los primeros pentecostales. Hay muchos relatos de principios del movimiento pentecostal, del avivamiento de la calle Azusa y otras reuniones, de extranjeros que asistían a reuniones y escuchaban sus idiomas nativos 'en lenguas' en Azusa. Hay relatos de japonés o ruso que se hablan "en lenguas".

Algunos de los primeros participantes en el movimiento pentecostal creían que serían capaces de hacer trabajo misionero sin ningún tipo de formación en idiomas. Esto se basó en suposiciones de cómo funcionaban las cosas, no enseñadas en las Escrituras. No hay indicación de que los discípulos en Hechos 2 pudieran hacer que el idioma que hablaban fuera el idioma de un espectador, y en I Corintios, otros presentes no entendían las lenguas como su idioma nativo. Sabemos que los discípulos estaban hablando de las maravillosas obras de Dios, no si estaban predicando a Cristo o explicando la salvación en lenguas. Los oyentes se salvaron después de escuchar a Pedro predicar el evangelio, presumiblemente en un idioma común en lugar de 'en lenguas'.

Al principio del movimiento pentecostal, AG Garr fue a la India con la esperanza de que hablar en lenguas funcionara como un idioma de evangelización después de que alguien identificara la lengua en la que hablaba como bengalí, pero esto no volvió a sucederle en la India.

Pero todavía ha habido muchos relatos de individuos que entienden el hablar en lenguas en el sentido de su propio idioma nativo. Sé que hay muchos relatos de tales cosas, y ha habido, entre los misioneros de las Asambleas de Dios. Charles Greenoway era un funcionario denominacional en A/G en la década de 1980 y tenía un testimonio de alguien que predicaba en lenguas y la comprensión de la audiencia. Conozco a un misionero que habló en lenguas en un alcance a los Cherokee, y la gente le preguntó cómo conocía su idioma. Dennis Balcombe ha contado que escuchó hablar en lenguas “en inglés” entre los aldeanos chinos. Hablé con su hija después de una reunión en una iglesia bilingüe china y mencioné eso, y ella había escuchado a una abuelita en un pueblo chino hablar lo que sonaba como un salmo en inglés.

No estoy seguro de dónde surgió la idea de las lenguas, un lenguaje de código espiritual. Me pregunto si algunos de los académicos, tal vez los carismáticos protestantes tradicionales y los WOFers, enseñan eso, porque me he encontrado con personas que creen de esa manera en línea y, en menor grado, en la vida real. vida. Pero por lo que he leído, los primeros carismáticos en los EE. UU., quiero decir en la década de 1960, creían en las lenguas como idiomas reales.

Digo que los pentecostales creen principalmente en las lenguas como idiomas reales porque Pablo escribe: “Aunque yo hable lenguas humanas y angélicas”. Teniendo en cuenta el contexto, no sería razonable rechazar la idea de que tal cosa era posible. Había una creencia judía contemporánea de que las lenguas hablaban idiomas, lo que aparece en algunos de los escritos apócrofilos o psuedapigraphil, referencias a que a las hijas de Job se les dio una caja de oro con un cordón que les permitía hablar en esos idiomas. Esto argumenta en contra de la idea de que Pablo estaba usando el término para referirse exclusivamente al hebreo.

Hay quienes insisten en que las "lenguas de los ángeles" son una hipérbole y Pablo realmente no quiso decir eso, pero si miramos los otros argumentos paralelos que hizo, es posible dar todo a los pobres, dar el cuerpo para ser quemado Y sea lo que sea que signifique mover montañas, ya sea una metáfora o un sentido literal, es posible que un creyente lo haga por fe. Pablo está enumerando "cosas extremas", por lo que no hay una base sólida para decir que no es posible que se hablen las lenguas de los ángeles.

No puedo hablar por todos los pentecostales y carismáticos, pero sospecho que casi cualquier pentecostal que pensó en las lenguas como idiomas reales y se encontró con este pasaje da cabida a la idea de las lenguas de los ángeles, especialmente porque no tiene una motivación para dar explicaciones. el verso.

Hola Link, gracias por enviar una respuesta bien investigada y reflexiva. El problema es que la mayor parte no responde a la pregunta tal como se le preguntó. Debido a los párrafos 6 y 7, creo que presenta su caso, pero se necesita una cita para esa "creencia contemporánea". De lo contrario, creo que esta es una buena primera respuesta y los invito a quedarse y responder muchas preguntas.
Irónicamente, aunque he asistido y visitado muchas congregaciones pentecostales diferentes, nunca he conocido a un pentecostal que pensara que hablar en lenguas se refiere a otra cosa que no sea un "lenguaje celestial".
Es un movimiento diverso. He oído la idea de que es un lenguaje real predicado desde el púlpito. En el A/G en la década de 1980, el hermano Greenoway, que era un funcionario denominacional a cargo de las misiones, contaba la historia de un hermano que predicaba en lenguas antes de que llegara el intérprete. Algunos de los ejemplos del libro de Harris sobre lenguas que relata relatos de personas que entienden hablar en lenguas en sus propios idiomas son de misioneros A/G. Dennis Balcombe es pentecostal y ha escrito acerca de escuchar a la gente hablar en lenguas en inglés en China.
Párrafo 6-- Testamento de Job. Mi memoria estaba un poco confusa sobre el tema bengalí, al menos si la siguiente carta es la fuente. Un indio entendió su idioma y estaba diciendo algo que sonaba como bengalí mientras hablaba en lenguas. charlesasullivan.com/8601/missionary-crisis-peaking-tongues He encontrado varias referencias sobre personas que entienden hablar en lenguas en su propio idioma en Azusa Street: The book The Comforter has come, Fire on Azusa by Val Dez . Esta entrevista es un poco general: youtube.com/watch?v=Q8Kjc6Qdtko