Acerca de Shemot 38:8

¿Alguien puede explicar este pasaje? Absolutamente no entiendo, ¿dónde dice algo sobre espejos o mujeres? bemarot significa "en una visión" como en Bereshit 46:2 y hatsoveot significa probablemente "alistados" como en Bemidbar 4:23. Entonces, la traducción adecuada debería ser algo así como " e hizo la fuente de cobre y el poste de cobre, en una visión de los alistados que se alistaron en el portal de la tienda de reunión". ¿ Alguien puede aclarar estas dos palabras al menos? ? ¿Se trata de alguna visión de los hijos de Coat, que llevaban la fuente? (Bemidbar 4:15)

Respuestas (1)

במראות ( bemar'ot ), si bien puede referirse a una visión, también significa espejos; es la forma plural de la palabra מראה ( mar'ah ). Consulte la definición de Wikcionario .

La palabra הצבאות ( hatzov'ot ) es un poco ambigua. Tenga en cuenta que no todos lo traducen como "alistados" en Bamidbar; por ejemplo, aquí está la traducción de Mechon Mamre allí:

desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años los contarás: todos los que entran para servir en el servicio , para servir en la tienda de reunión.

Aquí también, podemos traducir como hacer servicio (de Sefaria esta vez):

E hizo la fuente de bronce, y su base de bronce, de los espejos de las sirvientas que servían a la puerta de la tienda de reunión.

Sabemos que se refiere a las mujeres porque la palabra está en forma femenina.

Debo señalar que muchos comentaristas siguen a Rashi aquí con una explicación aggádica. Las mujeres en Egipto usaban sus espejos para embellecerse y convencer a sus maridos de estar con ellas, y dieron a luz a muchas legiones (צבא).


No tiene nada que ver con Kehat o visiones.

Entonces, ¿quieres decir como en 1 Shmuel 2:22? Pero, ¿quiénes eran estas mujeres?
Eran las mujeres de B'nei Yisrael que donaron sus espejos.
No, ¿quiénes son? ¿Por qué sirven en el santuario? ¿Son kohanim esposas/hijas?
1) vea mi comentario anterior 2) no diría que sirven en el santuario, sino que sirven al santuario donando sus espejos. 3) no, ver mi comentario anterior de nuevo.
Gracias, pero esto realmente no responde a mi pregunta.
Si no responde a su pregunta, tal vez debería aclarar su pregunta.
@Scimonster [Alternativamente]( chabad.org/library/bible_cdo/aid/9899 jewish/Chapter-38.htm#v=8&showrashi=true) E hizo el lavabo de cobre y su base de cobre con los espejos de las mujeres que había puesto las legiones, que se congregaron a la entrada de la tienda de reunión. Esto explica cómo Rashi usa la explicación. El término está relacionado con ejército o reunido