¿Cuánto tiempo llevará formar un nuevo dialecto e idioma en el mundo subterráneo steampunk de Londres?

Este es el comienzo de un experimento para ver cuán útil puede ser Worldbuilding Stack Exchange. Estoy planeando una obra de ficción, pero en lugar de construir el mundo alrededor de la historia, me gustaría escribir la historia en el mundo; en otras palabras, hacer el escenario sin pensar en cómo se usará. Para hacerlo, me gustaría hacer una serie de preguntas sobre la creación de mundos que toquen diferentes aspectos de la misma: usar el sitio para ayudarme a perfeccionar mejor las diversas facetas del escenario.

Esta es la primera pregunta.


El escenario hasta ahora es el Londres victoriano, con un giro. Alrededor del año 1850, se descubrieron enormes depósitos de carbón debajo del centro de Londres (la construcción del metro de Londres comenzó aproximadamente 15 años antes que en nuestro mundo, y las excavaciones a gran escala comenzaron rápidamente). En cinco años, se encontraron vetas aún más grandes, y se hizo evidente que Londres estaba sentado encima de la veta de carbón más grande descubierta hasta esa fecha.

Para el año 1895, la fecha de esta historia, el proyecto Subterráneo se ha expandido junto con nuevas empresas mineras, y existe efectivamente una segunda ciudad subterránea, poblada por trabajadores y sus familias. No estoy completamente seguro de qué tan profundo correrá, ciertamente muchos cientos y cientos de pies, pero es bastante extenso.

El mundo subterráneo es muy diferente del mundo de la superficie, y dado que la minería es la ocupación predominante debajo de la superficie, al menos al principio, domina a la sociedad de varias maneras. Por ejemplo, ha habido cambios en el idioma (inglés, por supuesto) porque los términos de la jerga se han abierto paso en el habla cotidiana. Aquí hay algunos ejemplos, basados ​​en su tecnología ficticia:

  • "vehículo" "c'lagon", una contracción efectiva de "carro de carbón" que se generalizó a la mayoría de los vehículos con ruedas.
  • "lámpara/luz (bombilla)" "geordysword", que refleja un apodo cariñoso dado a una variante de la lámpara de George Stephenson que se volvió común en este mundo. 1

Me gustaría usar patrones comunes en la jerga para crear nombres, usando en parte algunas de las técnicas sugeridas en ¿Existen técnicas para crear nombres extraños o que suenen extraños? . Sin embargo, para hacer eso, necesito comprender mejor la evolución de este nuevo dialecto/idioma para determinar cuánta mezcla es probable que ocurra y en qué escalas de tiempo.

¿Cuánto tardará una jerga en convertirse en un dialecto y un dialecto en convertirse en un idioma? ¿Es realista esperar que se forme un nuevo dialecto en 50 años, en estas condiciones?


1 Esto es en parte un guiño a los mineros de Northumberland, aunque este término nunca se usó ("Geordie" lo era y todavía lo es). La lámpara Stephenson es un lazo entre el mundo real y este.

Esto va más allá de su línea de tiempo, pero me gustaría señalar que Belizian Kriol, a pesar de tener una base teórica en inglés, es ininteligible para un hablante de inglés después de 200 años. Y quiero decir "ininteligible". Si escuchaba con mucha atención, casi podía escuchar ¡Una palabra que sabía que venía!
No confundas dialecto y registro : La diferencia es que el uso de este último depende de la situación. Por ejemplo, dos médicos hablando de medicina o dos programadores hablando de programación estarán hablando en registros -mutuamente incomprensibles- diferentes. Al mismo tiempo, cuando todos comienzan a hablar de fútbol, ​​cambian a otro registro diferente. Si los ladrones usan su habla solo entre ellos y hablan normalmente con otras personas, es más un registro o jerga que un dialecto propio.
@SJuan76 Me doy cuenta de eso (¡muy buen punto!); la diferencia aquí es que lo que en un principio podría considerarse un registro se ha transformado en algo más parecido a un dialecto porque se está aplicando en la vida cotidiana a todas las personas sin importar el tema.

Respuestas (4)

Ah pero ya tienes uno listo... el canto de los ladrones

Creo que es posible que desee echar un vistazo a Thieves Cant , bellamente ilustrado en Cant - A Gentleman's Guide: The Language of Rogues in Georgian London , de Stephen Hart.

Si bien ese era el lenguaje de un underground más metafórico, debería servir como una guía útil y es excelente como inspiración para crear un pasado creíble. Parece haber evolucionado en unos 30 años , como reacción a la creación de la policía de Londres. Muy bien dentro de su marco de tiempo.

Algunas características interesantes:

  1. Numerosos sinónimos para términos relevantes , al igual que las supuestas 40 palabras de los esquimales para la nieve. Considere la gran cantidad de sinónimos para la palabra "robar": Cloy, Do, Filch, File, Fleece, Give it to, Heave, Knap y una docena más. O las innumerables formas de referirse a la horca: Chates, Crap, Gregorian Tree, Morning Drop, etc.

  2. Conjuntos de palabras de reemplazo para sustantivos y verbos genéricos: 'ken' significaba 'lugar', 'cheat' significaba 'cosa', como en "bleating cheat" sería una oveja. "Fake a ken" significaba "robar un lugar".

  3. La mayoría de las palabras de la jerga son cortas (y dulces) de 1 o 2 sílabas como máximo y, sin embargo, son reconociblemente inglesas: uno puede "snilch" o "york" en algo y luego decidir "fam" algo, "milling" a la víctima si es necesario.

  4. Un montón de palabras despectivas para las clases altas, policías, mujeres, varias minorías, gente fea, lo que sea. Por ejemplo, no querrás parecer un "Twiddle Poop".

Ahora bien, este dialecto se hizo específicamente para que fuera difícil de asimilar por los forasteros. Dado que no desea que sus lectores se pierdan por completo, es posible que desee presentarles el dialecto de manera más gradual, tal vez a través de los ojos de un extraño que interactúa con alguien que se encuentra a caballo entre ambos mundos.

No estoy de acuerdo ... eso sería un registro, no un dialecto ... en el momento en que alguien pueda distinguir a un ladrón de un no ladrón solo porque el ladrón usa el dialecto de los ladrones, las cosas saldrán muy mal para los ladrones.
@ SJuan76, por lo que sé, hablar en broma no es un delito en Gran Bretaña hoy en día, y tampoco lo era en la Inglaterra georgiana.
@ SJuan76 El idioma también se llamaba "Francés de buhonero". El punto era hablar "en otro idioma" para que el hablante no fuera entendido por un tercero que no hablaba ese idioma. Pero eso podría aplicarse fácilmente al español, francés, chino... Cualquiera que lo sorprenda hablándolo puede hacerlo pasar por otra cosa.

Hay un precedente para esto, y se ajusta bien a lo que está buscando.

La jerga de rima cockney surgió alrededor de la década de 1840 y se estableció bien en solo 20 años. Es completamente imposible de entender a menos que lo sepas a pesar de ser en su mayoría palabras en inglés...

https://wikipedia.org/wiki/Rhyming_slang

Sigue siendo una cuestión de especulación si la jerga que rima fue un accidente lingüístico, un juego o un criptolecto desarrollado intencionalmente para confundir a los no locales. Si fue deliberado, también puede haber sido utilizado para mantener un sentido de comunidad. Es posible que se haya utilizado en el mercado para permitir que los comerciantes hablen entre ellos para facilitar la colusión, sin que los clientes sepan lo que están diciendo. Otra sugerencia es que puede haber sido utilizada por delincuentes (ver canto de ladrones) para confundir a la policía.

tos tos Enlaces móviles. . tos tos En una nota diferente, aunque había considerado la jerga que rima, el grupo involucrado es relativamente pequeño, aunque se puede encontrar en muchos lugares del East End.

Bueno, para tener una referencia histórica, en el momento de la caída del Imperio Romano Occidental, el latín estaba lejos de ser hablado uniformemente en todos los territorios. Sin embargo, con la invasión de diferentes grupos y todo eso, sus sucesores comenzaron a ser considerados lenguas diferentes varios siglos después.

Otro ejemplo es que en el momento de la independencia, el español de América del Sur era considerablemente diferente del español europeo, sin embargo, todavía se consideran universalmente el mismo idioma.

La evolución del lenguaje es un proceso muy lento... piense que las personas rara vez cambian su idioma después de llegar a la pubertad, y que los niños de hoy seguirán estando muy influenciados por el lenguaje de las personas de 50 años.

Una forma de mejorar la velocidad sería mezclar en su población grupos que vienen de diferentes orígenes, por lo que terminan creando una mezcla de idioma criollo o patois , pero aún necesitaría unos cien años (y una sociedad muy aislada del resto de Londres ) para convertirse en su "lengua materna".

No creo que haya una respuesta dura y rápida para esta, depende en gran parte de cuánto contacto tengan los "inframundos" con los hablantes de la lengua materna, si alguien está constantemente tratando con hablantes nativos del inglés convencional, entonces tú. No vamos a ver que su uso del lenguaje cambie mucho. Las poblaciones aisladas sufrirán cambios mucho más rápidamente a medida que los términos de la jerga se vuelvan de uso común y luego se fijen como términos cotidianos. Este proceso generalmente toma décadas, pero puede ser más rápido si es deliberado por parte de los hablantes, un esfuerzo deliberado para diferenciarse o imitar un dialecto existente que consideran prestigioso.