¿Historias de resurrección en las escrituras hindúes?

Los cristianos afirman que la historia de la resurrección es muy singular. ¿Hay alguna historia en Puranas, donde alguien murió y resucitó después de morir? Y también hay una historia paralela de alguien que resucita a personas de entre los muertos.

Hay muchas, muchas historias... como que el Señor Krishna dio vida a Parikshit... trajo de vuelta al hijo de su Gurú... Sukracharya resucitó a muchas personas/demonios usando Mritsanjeevani Vidya... y así sucesivamente, hay muchas historias...
@Tezz, Parikshit estaba al borde de la muerte. En realidad no murió. Krishna lo salvó de la muerte. Así que este ejemplo está mal. Otros son buenos.
Las historias de devolverle la vida a alguien son muchas, pero la diferencia que notará es que la resurrección en el cristianismo le sucedió a su deidad suprema, mientras que le sucedió prolíficamente a seres mucho "menores" en el mundo hindú.

Respuestas (4)

Hay una historia interesante en Valmiki Ramayna (Yuddha Kanda - Libro de la guerra) sobre la resurrección de los monos por Lord Indra, quienes murieron en la batalla entre Shree Rama y Ravana.

समुत्तिष्ठन्तु ते सर्वे हता ये युधि राक्षसैः | ऋक्षाश्च सह गोपुच्छैर्निकृत्ताननबाहवः || ६-१२०-१३

  1. te sarve = (Dejar) todos esos monos; R^ikShaashcha = y osos; gopuchchhaiH = junto con monos de cola larga; ye hataaH = que han sido asesinados; yudhi = en batalla;raakShasaiH = por los demonios; nikR^ittanana baahavaH = y cuyas cabezas y brazos han sido amputados; samuttiShThantu = volver a estar activo.

"Que todos esos monos y osos junto con los monos de cola larga, que han sido asesinados en la batalla, por los demonios y cuyas cabezas y brazos han sido cortados, estén vivos y activos de nuevo ".

मत्प्रियेष्वभिरक्ताश्च न मृत्युं गणयन्ति ये | त्वत्प्रसादात्समेयुस्ते वरमेतमहं वृणे || ६-१२०-८

  1. te = esos monos; vosotros = quién; na gaNayanti = no tuvo en cuenta; mR^ityum = su muerte; abhiraktaaH matpriyeShu = ya quienes les gustaba hacerme favores; te sameyuH = que se reúnan; (con sus seres queridos y cercanos); tvatprasaadaat = por tu gracia; aham = yo; vR^iNe = buscar; etam = este varam = bendición (de ti).

"Esos monos, que consideraban la muerte como nada y que les gustaba hacerme favores, que se reúnan con sus seres queridos por tu gracia. Busco esta bendición de ti.

La historia en resumen es -

Cuando Indra, el señor de los celestiales, le pide a Rama una bendición, Rama le pide a Indra que devuelva la vida a todos los monos que habían perdido la vida en la batalla. Indra concede la bendición y todos los monos muertos vuelven a la vida. Los celestiales se dispersan y todo el ejército de monos disfruta de su merecido descanso.

Había visitado esto pero nunca lo había leído antes, ahora lo leo por primera vez. Encantado de encontrarlo. La única diferencia es que, según esta respuesta , Brahma dio vida a los monos y la respuesta anterior sugiere que Indra los trajo. Aunque el resultado final es el mismo.
Sí, esa es la principal diferencia y como dijiste: "El resultado final es el mismo" :-)

Hay muchas historias de resurrección mencionadas en el hinduismo. Algunos de ellos están a continuación:

  1. Ganesha devuelto a la vida después de la decapitación.

La cabeza del Señor Ganesha fue cortada y reemplazada por el Señor Vishnu con la cabeza de un elefante toro que dormía con la cabeza dormida en dirección norte.

Del Capítulo 12, Ganapati Khanda, Brahma Vaivarta Purana ,

Oh sabio, ante la mirada de Saturno, la cabeza del niño fue cortada y Saturno cerró los ojos de inmediato, miró hacia abajo y se quedó allí. [7]

Él (Vishnu) sacó la trompa del niño del regazo de Parvati, lo mantuvo en su regazo y unió la cabeza de elefante con la trompa del niño. [22]

El señor que ha sido la forma de Brahman aplicando el conocimiento divino pronunció humkara y devolvió la vida al niño . [23]

De esta manera, el Señor Ganesha alcanzado fue devuelto a la vida por el Señor Vishnu.

  1. El elefante toro al que le cortan la cabeza.

En la historia anterior, Lord Vishnu decapita la cabeza de un elefante toro usando su Sudarshana Chakra. Ese elefante también volvió a la vida después de que las vacas elefantes le rezaran. Esta historia se explica en esta respuesta de @Arya .

A partir de entonces, al encontrar a todas las personas desmayadas, Vişņu montó en Garuda, se dirigió hacia el norte y llegó a la orilla del río Puspabhadra. [11]

Al llegar a la orilla del río Puspabhadra, encontró un elefante disfrutando de la compañía de vacas elefantes. [12]

El Señor Visnu cortó deliciosamente su cabeza usando Sudarsana-cakra que estaba empapado en sangre y lo mantuvo sobre Garuda y era bastante agradable a la vista. [14]

 There after, the wives and the children of the bull elephant pray Lord Vishnu. Lord Vishnu pleased with the prayer of the elephants restores the life of the bull elephant and bestows a life for Kalpa.

El señor que es omnisciente, tocó el cuerpo del elefante con sus pies de loto y dijo: "Oh, elefante, permanecerás vivo con tu familia durante un kalpa". [20-21]

  1. La resurrección de Vānaras del Rāmāyaṇa.

Como se explica en la otra respuesta a esta pregunta, Valmiki Rāmāyaṇa Yuddha Kanda sarga 120 menciona la resurrección de Vānaras. El Señor Indra devolvió la vida a los Vānaras muertos después de que el Señor Sri Rāma se lo pidiera.

¡Oh, dador de honor! Deseo ver a todos esos monos, que por mí, fueron separados de sus hijos y esposas, estar encantados de corazón. Todos fueron valientes, probaron sus energías y no tomaron en cuenta su muerte. Hicieron sus denodados esfuerzos y murieron. ¡Oh, Indra! Restaurar sus vidas a ellos. Esos monos, que contaban la muerte como nada y que eran aficionados a hacerme favores, que se reúnan con sus seres queridos por tu gracia. Busco esta bendición de ti. ¡Oh dador de honor! Deseo ver a los monos y osos, libres de heridas y dolores, con fuerza y ​​valor aumentados. [6-9]

Indra restaura la vida de los Vānaras y los osos que han perdido la vida en la batalla.

Que todos esos monos y osos junto con los monos de cola larga, que han sido asesinados en batalla por los demonios y cuyas cabezas y brazos han sido cortados, estén vivos y activos de nuevo. [13]

Todos ellos, llenos de alegría, se reunirán con sus amigos, parientes, parientes y familiares. [15]

  1. El hijo de Bharata, Puṣkala, devuelto a la vida por Hanuman.

Esta historia que no es muy famosa también está asociada con el Rāmāyaṇa. Pero esto se cuenta en el Capítulo 43-44, Patala Khanda de Padma Purana . Esto sucede cuando Sri Rāma suelta su caballo de sacrificio cuando realizó un sacrificio de caballo. Sri Rāma nombra a su hermano menor Shatrughna como protector del caballo. También se envía un gran ejército junto con el caballo. El hijo de Bharata, Puṣkala, también es uno de los guerreros que se envía junto con el caballo.

Como parte de su viaje, el caballo ingresa al reino del rey Viramani. Él no está de acuerdo en entregar el reino a Sri Rāma. Finalmente Puṣkala, hijo de Bharata, decide pelear con él. Él gana la batalla. Pero el rey Viramani es un devoto de Shiva. Entonces, él mismo ha llegado al campo de batalla junto con sus fuerzas. Envía a Virabhadra a pelear con Puṣkala. Virabhadra lo mata después de una feroz pelea.

Virabhadra, con el Khatvanga en su mano cortado, se enojó mucho y destrozó el carro del guerrero. Habiendo roto el carro del guerrero y haciéndolo (así) un soldado de a pie, luchó con el magnánimo Puṣkala en una pelea cerrada. Ese muy poderoso Puṣkala, abandonando el carro destrozado por él (es decir, Virabhadra), golpeó a Virabhadra con el puño. [---------] Entonces Puṣkala, que estaba extremadamente enojado agarrando a Virabhadra por el cuello, lo golpeó (es decir, lo arrojó) al suelo. El muy poderoso Virabhadra angustiado por ese golpe agarró a Puṣkala por el pie y repetidamente sacudiéndolo y arrojándolo al suelo, el muy poderoso le cortó la cabeza con aretes en llamas con su tridente. El muy fuerte Virabhadra después de haber matado a Puṣkala rugió. Ese rugiente seguidor de Siva asustó a los grandes guerreros. Cuando Puṣkala cayó en la batalla, hubo un gran llanto. Todos los hombres muy competentes se asustaron en el campo de batalla. Informaron a Satrughna que Puṣkala asesinado por Virabhadra, el asistente de Siva, había caído en el campo de batalla. El gran héroe, el poderoso (Satrughna), al enterarse de que Puṣkala había muerto en la batalla, se afligió mucho y tembló debido al gran dolor. [28b-42a]

A partir de entonces, Shatrughna también pelea con Lord Shiva pero cae inconsciente en la batalla. Enfurecido por la caída de los devotos de Sri Rāma, Hanuman inicia una pelea con Shiva. Destruye el carro, las banderas, el tridente del Señor Shiva. Golpea a Shiva con árboles y montañas. Por este acto, Shiva se enfurece y dijo

(Él dijo): "Oh mono malo, estás (ahora) muerto. Huye y vete (alejate) de la batalla. En un momento destruiré tu vida con (este) mortero". Al ver el mortero descargado por el enojado Siva, el mono recordando a Visnu (es decir, Rāma) lo evitó muy rápidamente. Ese mortero hecho de hierro fuerte y descargado por Siva, se cayó. Habiendo arrancado toda la tierra, se fue al mundo inferior. Hanumat, el sirviente de Rāma, estaba extremadamente enojado en ese momento. Tomando una montaña en su mano, la golpeó en el pecho (de Siva). Mientras el señor de SatI (es decir, Shiva) estaba pensando en cortar la montaña, el señor de los monos lo golpeó con un árbol que tenía muchas ramas. Cuando él (es decir, Siva) tenía la intención de cortarlo, fue golpeado con rocas (por Hanumat). El perseverante Siva tomó la decisión de romper esas rocas. En ese momento lo duchó (es decir, Siva) con árboles y montañas. Habiendo rodeado al protector de los seres (es decir, Siva) con su cola, lo golpeó una y otra vez con piedras, montañas, árboles y golpes de su cola. Nandin se asustó mucho y hasta la luna se hizo pedazos. El gran dios muy enojado se confundió mucho. [22-29a]

Le dijo al señor de los monos que a cada momento lo inquietaba mucho: "Oh seguidor del protector de Raghus, eres bendito. Hoy has hecho una gran hazaña, por lo que estoy muy complacido contigo. Oh tú, teniendo una gran velocidad, no soy fácilmente obtenible por medio de la caridad o el sacrificio o una pequeña penitencia. Por lo tanto, pídeme una bendición. [29b-32]

Hanuman riendo y hablando con palabras intrépidas, le habló a Shiva, quien estaba hablando así:

Oh gran dios, por la gracia de Ragunatha lo tengo todo. Sin embargo, os pido una bendición a vosotros que estáis complacidos con la batalla. Este nuestro (héroe) llamado Puṣkala ha caído muerto. Así también Shatrughna, el hermano menor de Rāma, quedó inconsciente en la batalla. Muchos otros héroes heridos con flechas también han caído. Algunos están inconscientes, algunos se han hundido; (por favor) protéjalos junto con sus propios asistentes. Haz aquello por lo que los grandes fantasmas, vampiros y demonios, así como los zorros y otros, no se los lleven y se los coman; y (haced aquello por lo cual) sus cuerpos no serán divididos. Por todos los medios, presérvalos a todos, hasta que, habiendo conquistado a los asistentes de Indra, traiga (ya sea) la montaña Drona o las hierbas en ella, y devuelva, por la fuerza, a la vida a estos héroes mantenidos bajo (tu) control. Aquí voy a tomar esa montaña Drona en la que existen hierbas que restauran la vida. [34-40]

Hanuman va a la montaña Drona, que está custodiada por los asistentes del Señor Indra. Va y arranca la montaña Drona. Devatas estaban asustados por este acto de Hanuman. Luego, Indra se inclina ante él, le pregunta por qué llegó allí y le permite tomar las hierbas requeridas. Los devatas se inclinan ante Hanuman y él se despide de allí. Trajo la medicina de regreso al campo de batalla. Unió la cabeza y el cuerpo del muerto Puṣkala y dijo

Si reconozco (solo) al señor Raghava (ieRāma) por las obras de mi mente, cuerpo y habla, entonces que reviva rápidamente por medio de la medicina". Puṣkala volvió a la vida.

Hanuman luego fue a Shatrughna, puso la medicina en su pecho y dijo

Oh mejor Satrughna, revive. Oh tú, de gran poder y valor, ¿por qué (es decir, debido a qué) te quedaste inconsciente en el campo de batalla? Si siendo diligente (es decir, diligentemente) mantengo el celibato hasta (el final de) mi vida, entonces que este héroe Satrughna reviva en un momento.

Tan pronto como pronunció estas palabras, Satrughna volvió en sí en un momento.

De esta forma, Hanuman revivió a Puṣkala, el hijo de Bharata.

  1. Kṛṣṇa y Balarāma rescatando al hijo de su maestro Sāndīpani.

Balarāma y Kṛṣṇa estudiaron en el ashrama de Sāndīpani. Le sirvieron con gran obediencia. Aprendieron todos los temas en muy poco tiempo.

SB 10.45.35-36 — ¡Oh, rey!, las mejores personas, Kṛṣṇa y Balarāma, siendo Ellos Mismos los promulgadores originales de todas las variedades de conocimiento, pudieron asimilar inmediatamente todos y cada uno de los temas después de escuchar una sola explicación. Así, con concentración fija Ellos aprendieron las sesenta y cuatro artes y habilidades en tantos días y noches . A partir de entonces, ¡oh rey!, Ellos satisficieron a Su maestro espiritual ofreciéndole guru-dakṣiṇā.

SB 10.45.37 ¡Oh, rey!, el erudito brāhmaṇa Sāndīpani consideró detenidamente las gloriosas y asombrosas cualidades de los dos Señores y Su inteligencia sobrehumana. Luego, después de consultar con su esposa, eligió como remuneración el regreso de su hijo pequeño, que había muerto en el océano en Prabhāsa.

Van a Yamaloka y le piden a Yamarāja que envíe a su maestro con ellos. Yama rāja los adora elaboradamente y está de acuerdo con ellos. Él envía al niño con ellos. Devuelven la vida al hijo de su maestro.

SB 10.45.45 — La Suprema Personalidad de Dios dijo: Sufriendo el cautiverio de su actividad pasada, el hijo de mi maestro espiritual fue traído aquí ante ustedes. Oh gran Rey, obedece Mi orden y tráeme a este niño sin demora.

Lo llevan al ashrama de su maestro y cumplen con su guru-dakṣiṇā. Sāndīpani les da permiso para regresar a su hogar.

De esa manera, Kṛṣṇa y Balarāma devolvieron la vida al hijo de su maestro.

  1. Bali Chakravarti devuelto a la vida por Śukrācārya. Bali chakravati volvió a la vida cuando lo mataron en una guerra con Indra. Śukrācārya lo devolvió a la vida. Debido a esto, Bali se volvió fiel a Śukrācārya. Muchos Rakshasas fueron revividos por Śukrācārya usando Mrita Sanjivani vidya pero todos ellos fueron asesinados por Vishnu. Bali Chakravarti no fue asesinado. Está en Sutala loka junto con sus amigos y aliados.

parājita-śrīr asubhiś ca hāpito
hīndreṇa rājan bhṛgubhiḥ sa jīvitaḥ
sarvātmanā tān abhajad bhṛgūn baliḥ
śiṣyo mahātmārtha-nivedanena

Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey!, cuando Bali Mahārāja perdió toda su opulencia y murió en la pelea, Śukrācārya, un descendiente de Bhṛgu Muni, lo devolvió a la vida. Debido a esto, la gran alma Bali Mahārāja se convirtió en discípulo de Śukrācārya y comenzó a servirle con gran fe, ofreciéndole todo lo que tenía. [SB 8.15.13]

Arriba están algunos de los incidentes de resurrección mencionados en el hinduismo.

¡Vaya, tantas resurrecciones! Por cierto, sería bueno si algunos de los pasajes citados se acortan para reducir la longitud. :-)
Sí. Hay muchos. Si cavamos profundo, podemos encontrar algo más. Eliminé algo de texto para acortar la respuesta.
Buena respuesta, sigue así. Por cierto, hay muchas historias de resurrección en el Bhagvatam. Shukracharya resucitó a muchos asuras. Maya danava volvió a dar vida a muchos asuras, incluso la historia de Daksha Prajapati es similar.
@SwiftPushkar Gracias. Sí, hay muchos. Puede agregarlos en su respuesta. Pero la historia de Daksha prajapati no es consistente en los puranas. En algunos puranas, no se mata a Daksha. Se salva de Virabhadra. Por eso no lo agregué.
@Sinister - Sí, tampoco agregué estas historias porque son de Asuras. Y finalmente fueron asesinados nuevamente por Lord Vishnu después de la resurrección.

Apputhi Adigal fue uno de los 63 Nayanars . Era muy devoto de Thirunavukkarasar, que era otro Nayanar. Cuando Thirunavukkarasar fue a la casa de Apputhi Adigal para encontrarse con Apputhi Adigal, vio que Apputhi Adigal nombró a todos sus activos como Thirunavukkarasu. Apputhi Adigal reconoció recientemente que la persona que llegó a su casa no era otra que Appar, también conocido como Thirunavukkarasar.

Apputhi Adigal le pidió que tuviera comida en su casa. Cuando Thirunavukkarasar consintió, Apputhi Adigal y su esposa ordenaron a su hijo mayor llamado Senior Thirunavukkarasu [Por su devoción hacia Thirunavukkarasar, Apputhi Adigal nombró a su hijo mayor como Mootha Thirunavukkarasu (Senior Thirunavukkarasu) y a su hijo menor como Ilaya Thirunavukkarasu (Junior Thirunavukkarasu)] para traer hojas de plátano del jardín. Una serpiente lo mordió en el jardín mientras intentaba arrancar hojas de plátano. Entonces, murió allí.

Periya Puranam 12.25.24

¡He aquí mi bendición! ¡Mis buenos y justos padres me han encargado esta Santa tarea!”

Así pensó y corrió hacia el jardín. Mientras cortaba una ancha y tierna hoja de plátano

Una serpiente deslumbrante lo mordió en la palma de la mano y lo hizo caer de dolor y vértigo.

Apputhi Adigal escondió el cadáver del niño y trató de servir comida a Thirunavukkarasar. Pero Thirunavukkarasar quería aplicar ceniza sagrada al hijo mayor, que acababa de morir. Entonces, le pidió a Apputhi Adigal que ordenara a su hijo mayor que regresara del jardín. Apputhi dijo que no estaría disponible sin mencionar la muerte del hijo. Finalmente, Apputhi le reveló la verdad a Thirunavukkarasar. Consternado, Thirunavukkarasar oró a Shiva con el himno Ondru Kolam Avar thevaram. El niño resucitó.

Periya Puranam 12.25.35

Cuando Navukkarasar escuchó el evento de la muerte de su hijo, exclamó: “

¡Grande en verdad es lo que has obrado! ¿Quién había hecho como tú?

Luego se levantó y caminó hacia el moribundo. Él cantó una canción musical que a su paso

Causó el fluir de la gracia del Señor; Así ahuyentó el veneno del cuerpo del niño.