¿Dónde está "Me odiaron sin causa/razón" en Juan 15:25 dentro del Antiguo Testamento?

En Juan 15:25 está escrito

25 Pero esto es para que se cumpla lo que está escrito en su Ley: 'Me odiaron sin razón.'

¿De qué parte del Antiguo Testamento (en la redacción exacta) estaba citando Jesús? Los eruditos y teólogos suelen decir que es el Salmo 69:4, donde está escrito

4 Los que me odian sin razón superan en número a los cabellos de mi cabeza; muchos son mis enemigos sin causa, los que buscan destruirme. Me veo obligado a devolver lo que no robé.

Sin embargo, aunque puedo ver el parecido, no creo exactamente que coincida con lo que dijo Jesús. Dado que esta no es una traducción que coincida exactamente, ¿podemos asumir que debe haber existido un manuscrito de la literatura del Antiguo Testamento (muy probablemente los Salmos) que tenía esa frase exacta? ¿O deberíamos quedarnos con el Salmo 69:4? ¿O tal vez hay algunos otros versículos en los Salmos o en otros lugares?

La traducción de la Septuaginta dice Aquellos que me odian sin causa son más que los cabellos de mi cabeza. para el Salmo 69:4,
Como encarnación carnal del mismo Verbo, Jesús asumió perfectamente el papel docente de rabino. Él tenía autoridad para reformular porque Él era el autor original; véase el formato "Oísteis que se dijo... pero yo digo..." de Mateo capítulo 5.

Respuestas (3)

TNM Salmo 35:19 "No permitas que los que sin razón son mis enemigos se regocijen sobre mí; no permitas que los que me odian sin causa guiñen sus ojos maliciosamente".

esto hacer?

Cuando el NT "cita" el AT, se deben recordar dos cosas:

  1. La versión del AT que usamos (en inglés) es una traducción del AT hebreo. Sin embargo, cuando el NT cita el AT, lo más frecuente es que use la LXX, que es ligeramente diferente del hebreo. (Algunos argumentan que algunos de estos pasajes son más antiguos que el texto masorético y deben preferirse, pero eso es bastante discutible).
  2. Cuando el NT cita, incluso la LXX muy raramente lo hace literalmente, pero la mayoría de las veces es una ligera paráfrasis. Por lo tanto, rara vez se encuentra una "redacción exacta". Esto es cierto aquí.

UBS5 enumera dos versículos (Salmo 35:19, 69:4) que pueden haberse amalgamado/fusionado para crear la frase en Juan 15:25: solo 3 palabras en griego. La frase en Juan 15:25 no aparece "exactamente" en el AT hasta donde pude encontrar. Sin embargo, parece ser una alusión verbal o paralela a los textos enumerados.

Jesús dijo en Juan 15:25 "Pero esto es para que se cumpla lo que está escrito en su Ley:" 'Sin razón me aborrecieron'". Y muchas traducciones que dicen lo mismo, se "parecen" a algunos y todavía no véase Salmo 35:19 - NVI "Odiadme sin razón" ASV "Odiándome sin causa" KJV "Que no guiñen el ojo los que me odian sin causa" Para mí esto se parece a Marcos 4:12