Rav Hirsch fue y es bien conocido por su extenso canon literario, que abarca desde la Torá hasta la tefilá y la hashkafah. Sin embargo, hoy en día existen un buen número de ediciones en inglés de algunas de sus obras. ¿Cuáles, de libro en libro, se consideran ampliamente los más precisos y legibles?
No puedo comentar sobre las otras ediciones, pero la traducción de Horeb del rabino Isadore Grunfeld es excelente, al igual que su introducción (¡casi 100 páginas!). Considero que este sefer es una lectura obligada para todos los judíos, ya que es una filosofía del judaísmo única, completa y convincente, así como un resumen conciso de toda la halajá relevante para la vida de un judío practicante. Las oraciones son largas y floridas, y por lo tanto requieren una concentración considerable para seguirlas. Pero no puedo imaginar cómo una traducción fiel podría convertir sus poéticas oraciones en alemán del siglo XIX en oraciones con el estilo del siglo XXI.
MTL