Traducción precisa de "Satipatthana Sutta"

Estoy buscando una traducción precisa de "Satipatthana Sutta". ¿Podría alguien decirme cuál es la mejor traducción precisa disponible? No quiero que me confundan leyendo todas las versiones disponibles. Gracias

usted pidió una traducción más precisa, aquí, ¡ahora tiene diez traducciones más precisas! ;)

Respuestas (4)

En mi opinión, una de las mejores traducciones es la de "Satipatthana: The Direct Path to Realization" de Analayo Bhikhu.

ver https://www.buddhismuskunde.uni-hamburg.de/pdf/5-personen/analayo/direct-path.pdf o

https://ahandfulofleaves.files.wordpress.com/2013/04/satipatthana_direct-path_analayo_free-distribution-copy2.pdf

Si está buscando la traducción más precisa y confiable , las mejores son las de Piya Tan:

Después de lo cual, el siguiente mejor es de VRI :

Esto se inclina hacia las interpretaciones de ciertas fases de Pali como lo hace Ven. Ledi Sawadaw, Ven. Webu Sayadaw y U Ba Kin. La traducción de Piya Tan es más equilibrada.

Los libros de Ven Analayo también son muy buenos, pero en mi opinión, no como una primera lectura o para un novato, ya que pierde ciertos ángulos y una explicación detallada en ciertas interpretaciones. (Gran parte de esto se cubre mejor en las traducciones de Piya Tan de una manera más equilibrada). Puede probar esto después de leer los dos anteriores, ya que algunas de las omisiones no afectarán su comprensión.

Ven. La traducción de Soma Thera cubre solo el ángulo de interpretación de los Suttas a la luz de los Comentarios. Algunas de estas interpretaciones son abstractas y no pueden ser puestas en práctica directa en ciertas interpretaciones como se explica en los Discursos sobre Satipatthana Sutta por el VRI . Desde mi punto de vista, este es el menos recomendado como manual de meditación, sin embargo, es útil si estás investigando sobre la interpretación comentada del Sutta.

Hay otras traducciones (mencionadas en las otras respuestas) que son puramente desde el punto de vista de los comentarios, incluso cuando existen posibles inconsistencias, aunque las discutidas en otros trabajos se dejan fuera de las traducciones para mantenerlas concisas. Si está familiarizado con estos temas, estos serían de gran beneficio debido a la concisión. Nuevamente, solo si está familiarizado con ciertas fases en las que surgen estos problemas. (Por ejemplo, cuando la traducción dice "... establecer la atención plena delante..." no tiene el mismo significado literal).

También está el libro "The Way of Mindfulness - The Satipatthana Sutta and Its Commentary" de Soma Thera. Libro muy recomendable.

El Satipatthana Sutta (MN 10) y el Mahasatipatthana Sutta (DN 22) son esencialmente lo mismo. Afortunadamente para usted, hay dos excelentes traducciones académicas de estos textos, la primera en Middle Length Discourses of the Buddha de Nanamoli y Bodhi y la última en Long Discourses of the Buddha de Maurice Walshe. Ambos son publicados por Wisdom Publications y también pueden estar disponibles en línea en formato PDF. El Pali Tipitaka también está disponible en línea (www.tipitaka.org) para buscar palabras y frases particulares.