Si un nacimiento virginal en realidad descalifica a un candidato mesiánico, ¿cómo debería interpretarse Isaías 7:14?

Hoy temprano en el chat, vi esto :

La identidad judía es matrilineal. El linaje tribal judío es patrilineal.

Si Jesús no tuviera padre biológico, entonces no podría ser de la tribu de Judá, como lo será el Mesías. Desde una perspectiva judía, la ironía es que nacer de una virgen no prueba que uno sea el Mesías. Al contrario, lo invalidaría a uno como candidato mesiánico.

Fuente: anursa , comentarios en Slacktivist , vía TRiG.

Fredsbend preguntó :

¿Es esa una descripción precisa del pensamiento judío? Eso es interesante.

y afirmado por HodofHod:

Enteramente.

Ahora, como cristiano, me parece recordar alguna profecía acerca de que el Mesías necesariamente nacería de una virgen. Efectivamente, veo que Isaías 7:14 dice

14 Por tanto, el Señor mismo os dará señal: La virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel. - Isaías 7:14 (NVI)

Pero espera, esa es una traducción cristiana. Introduzca el JPS...

14 Por tanto, el Señor mismo os dará señal: He aquí, la joven concebirá, y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel. - Isaías 7:14 (JPS)

...y traducciones de Judaica Press.

14 Por tanto, el Señor de los suyos os dará una señal; he aquí, la joven está encinta, y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel. - Isaías 7:14 (Judaica Press)

(Todo el énfasis es mío).

Bien, el término también se puede traducir como "mujer joven". Entonces, ahora la pregunta es: ¿por qué es tan significativo que una mujer joven conciba y dé a luz un hijo ? Me imagino que las mujeres jóvenes estarían concibiendo y dando a luz todo el tiempo en los viejos tiempos.


Nota: HodofHod también señaló en el chat que la parte de la "mujer joven" no es lo importante, sino el nombre inconsciente de su hijo Immanuel. Esta sería una respuesta aceptable, ya que responde a la pregunta del título sobre cómo debe interpretarse el versículo.

Rashi menciona que su nombramiento sería profético , pero no especifica que esa es la prueba. "y esta es la señal, porque ella es una niña, y nunca profetizó, sin embargo, en este caso, la inspiración divina reposará sobre ella... Y algunos interpretan que esta es la señal, que ella era una niña y incapaz de dar a luz".
@HodofHod: Ah, estoy corregido.
Fue culpa mía, leí mal en mi primera pasada.
Tenga en cuenta que es "la mujer joven" no "una mujer joven". El profeta estaba señalando a una mujer joven en particular que ya estaba embarazada.
Hola El´endina. Me disculpo si esta es una respuesta redundante. No leí todo el hilo. La Biblia judía, incluido Isaías, fue escrita en hebreo. Todo se pierde en la traducción. La versión en inglés (King James) de las Escrituras fue una traducción de una traducción. El pasaje citado a menudo en Isaías usa la palabra hebrea 'almah' que se traduce como 'joven mujer/niña'. La Biblia usa el término 'betulah' (Virgen) en otros lugares, por lo que la elección de 'almah' tiene sentido. Incluso la KJV traduce a Isaías como 'niña' sin referirse a 'virgen' hasta el Nuevo Testamento. ahora entiendo tu pregunta.....
....si 'el' especifica una persona específica, en este caso, Miriam (María). Estoy bastante seguro de que el judaísmo ha entendido que Isaías se refiere a un evento que ya sucedió o estaba sucediendo en el momento de su escritura. Tal vez alguien que tenga más conocimientos pueda, si aún no lo ha hecho, dar más detalles.
Discutí este tema bastante a fondo en este enlace, pero intentaré adaptar una respuesta aquí cuando surja la oportunidad: web.archive.org/web/20120425022737/http://…
Bueno, en primer lugar, esto no se trata del mesías.
Es importante notar que el versículo no agregó un adjetivo calificativo al versículo "joven" para enfatizar la edad. Más bien, el sustantivo que se usa para describir a la persona que nace tiene una connotación de edad. Como decir "una niña dará a luz".
Varios comentaristas bíblicos judíos generalmente han leído la palabra "hijo" e "hija" para incluir a los niños adoptivos. Véase Ibn Ezra Gen. 46:7 y Ex. 2:10 y Ḥizkuni Gen. 41:45. José fue el padre adoptivo de Jesús. Por lo tanto, es claramente analíticamente posible considerar a Jesús como un descendiente patrilineal de David si, como se afirma en Mateo 1:16, José lo fuera.
... en lugar de "una mujer dará a luz". La edad implícita en la palabra es más incidental. (para terminar el excelente punto de @mevaqesh quizás más claramente)
@JJLL Tenga en cuenta que la palabra utilizada es "la mujer joven" que apunta a una mujer joven en particular (la esposa de Isaías según Rashi) a la que señala el profeta y que el rey conoce. Mira mi respuesta.

Respuestas (4)

Yonatan ben Uziel, Radak, Metzudat David e Ibn Ezra dicen que la señal se describe en el versículo 15.

Yonatan Ben Uziel dice en los versículos 15 y 16 que el niño se usa como una especie de marca de tiempo. Básicamente, la liberación de las dos monarquías opresoras terminará y la tierra prosperará antes de que el niño madure y pueda distinguir entre el bien y el mal. Es posible que los detalles de la prosperidad también sean signos.

Radak dice que el niño desde el nacimiento solo comerá cosas dulces como cuajada y miel y rechazará cualquier otro alimento.

Ibn Ezra dice que no es normal que un recién nacido coma tales alimentos, pero lo hará.

Metzudat David dice que tendrá deseo por estos alimentos desde el nacimiento y también agrega que el niño podrá discernir entre el bien y el mal mucho antes de la edad en que es normal hacerlo.

מהר"י קרא dice que la señal era la identificación correcta del género del bebé en el útero de la mujer actualmente embarazada.

Rashi dice que la señal era que la joven, que nunca antes había profetizado, de repente sería acosada por la inspiración divina, o que era demasiado joven para poder concebir, pero quedó embarazada.

Malbim dice que la señal no era milagrosa en absoluto, en línea con el uso de la señal por parte de las filacterias . El nombre del muchacho estaba destinado a ser una señal para que la gente supiera que Dios estaba con ellos.

Gra dice que la señal tampoco era milagrosa y simplemente tenía la intención de demostrar omnisciencia, prediciendo que cuando el muchacho conociera el bien contra el mal, habría abundancia de cuajada y miel en la tierra.


Según quienes usan el versículo 15 como señal, mencionar a 'la mujer' la identifica, ya sea como la esposa de Isaías o de Acaz.

Dado que la pregunta presentada en el título es muy amplia, me centraré en la más específica presentada en el texto mientras toco otros temas.

La pregunta que se hizo fue por qué es tan significativo que una mujer joven tenga un hijo, lo que implica que el tema es demasiado mundano para ser una " señal ". Tal pregunta, aunque comprensible, interpreta incorrectamente el énfasis implícito en el entendimiento cristiano en la traducción adecuada. Quién va a tener el niño es parte del signo, pero no el punto focal. La intención es clara cuando leemos el cumplimiento de esta profecía en el próximo capítulo donde Isaías claramente identifica a sus hijos, incluyendo al nacido en cumplimiento de esta profecía, como "señales":

He aquí, yo y los hijos que Hashem me ha dado somos señales (לְאתוֹת = "por señales" es el plural de la palabra que se encuentra en 7:14) y símbolos para Israel de parte de Hashem. (Isaías 8:18, Edición de Piedra)

Una lectura cuidadosa de Isaías 7:14 en su contexto y seguida por el capítulo 8 revelará muchos paralelos conceptuales y verbales que nos permitirán identificar cómodamente al niño predicho en Isaías 7:14 con el hijo nacido de la esposa de Isaías en Isaías 8:3. La señal en Isaías 7:14 no es sobrenatural sino simbólica, de la misma manera que se usa el término en el capítulo 8 con respecto a los niños de Isaías. Note cómo los hijos de Isaías tienen nombres simbólicos en 7:3 y 8:3 y cómo solo otros usos en la Biblia hebrea del nombre simbólico Emanuel se encuentran en el capítulo 8.

Si algo valida o invalida a un "candidato mesiánico" no tiene relevancia para Isaías 7:14, que no es una profecía mesiánica.

Si bien es correcto decir que "el término también se puede traducir como 'mujer joven'", es importante aclarar que "virgen" no es una traducción correcta de עלמה. Algunos ciertamente argumentarán este punto, pero brevemente se puede señalar:

a) Cuando la virginidad como estado es significativa, como en contextos legales, el T'nakh usa el término בתולה. b) En ningún [otro] caso de עלמה en el T'nakh sería virgen una traducción preferible. c) El uso en Proverbios 30:18-33 sugiere fuertemente que virgen sería una traducción inapropiada. d) El texto griego de Mateo cita este versículo usando la palabra griega para Virgen. La Peshita (una traducción cristiana primitiva a un dialecto del arameo), usa el cognado arameo para בתולה, NO עלמה, para traducir el texto de Mateo. (Esta es una observación original que desconozco que haya sido discutida por otros. Consulte aquí para obtener más información).

Se ha derramado mucha tinta sobre este pasaje y su interpretación, pero creo que he abordado el punto principal que se me preguntó y resalté un contexto importante para comprender la mejor interpretación del pasaje.

El niño nació, en el tiempo de Isaías y en el tiempo para dar una señal a Acaz de que sus problemas con los ejércitos enemigos estaban resueltos. La profecía a partir de entonces se convierte en parte de la historia y no para el futuro. Rashi dijo que la profetisa era la propia esposa de Isaías y que el niño Emanuel era suyo.

En realidad, la declaración fue que esta joven en particular (la esposa de Isaías, allí con ellos) está embarazada y va a dar a luz naturalmente (dentro de 6 a 9 meses ya que aún no está visiblemente embarazada). Incluso si aún no está embarazada, Rashi dice que está a punto de concebir. Antes de que el niño pueda "distinguir el bien del mal", la amenaza al reino habrá terminado. No tiene nada que ver con los tiempos mesiánicos. El rey se encargará de que no haya nada de qué preocuparse. También está siendo castigado por tratar de negar la profecía y negarse a pedir una señal.

Dado que el rey mismo verá esto, ocurrirá de inmediato.

Esto no tiene nada que ver con la redención final. Isaías 7:14

14 Por tanto, el Señor de los suyos os dará una señal; he aquí, la joven está encinta, y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel.

Rashi: la mujer joven: Mi esposa concebirá este año. Este fue el cuarto año de Acaz.

Antes que el niño coma alimento sólido, vendrá la redención.

16 Porque cuando el muchacho aún no sepa desechar el mal y escoger el bien, la tierra cuyos dos reyes tú teméis, será abandonada.

Rashi: Porque, cuando el muchacho aún no sepa rechazar el mal y elegir el bien: la tierra será abandonada por sus habitantes, [es decir,] la tierra de Rezin y la tierra de Pekah.

que teméis: y temed a sus dos reyes, Rezín y Peka, porque en ese año el rey de Asiria marchó sobre Damasco desde que Acaz lo contrató, como dice el Libro de II Reyes (16:9): “Y la tomó y exilió a sus habitantes a Kir, y mató a Rezín”, y en ese mismo año (ibid. 15: 30), “Oseas, hijo de Ela, se rebeló contra Peka, hijo de Remalías, y lo hirió y lo mató… en el vigésimo año de Jotham”, que fue el cuarto año de Acaz.

Un par de puntos aclaratorios:

De hecho, el hebreo original usa עַלְמָה "almah" y no בְּתוּלָה "betulah", donde "betulah" significa "virgen" en el sentido que lo entendemos hoy, y la palabra "almah" significa "joven doncella", que más precisamente significa "joven soltera". mujer". Para dar un paralelo, en alemán, este término sería "Jungfrau" (literalmente "mujer joven") que es la misma palabra que se usa para decir "virgen". ¿Por qué es todo esto relevante? Porque, acordaos de cuál sería el castigo para una mujer joven, soltera, que quedara embarazada. Esto no sería considerado un incluso digno de elogio o admiración. El milagro aquí es que la joven quedó embarazada sin que ello fuera pecaminoso, por lo que la conclusión lógica sólo puede ser que estamos hablando de "nacimiento virginal".

Esta habría sido la interpretación sostenida de este versículo hasta el surgimiento del cristianismo, lo que causó preocupación entre el resto del judaísmo y, como resultado, se favorecieron diferentes interpretaciones. Esto se puede observar con otros pasajes (generalmente mesiánicos) en el Tanaj que tenían un entendimiento dado antes del nacimiento de Jesús, y permanecen en la teología cristiana pero fueron posteriormente abandonados en el judaísmo rabínico.

En segundo lugar, la noción de "identidad" judía (lo que sea que eso signifique, cf. "mihu Jehudi") siendo matrilineal es un concepto nuevo, no proviene del Tanaj. Solo la herencia y el linaje se discuten en el Tanach, y estos son patrilineales en todo momento... excepto cuando no lo son. Ver por ejemplo en el libro de Números, las hijas de Zelofehad (específicamente en el Capítulo 36 por ejemplo) con quienes se dio la excepción para el caso en que no se dispusiera de herederos varones. Entonces, nuevamente, un nacimiento virginal no descalifica a un candidato mesiánico de ninguna manera, el Mesías aún puede recibir linaje a través de la madre en el caso de que no haya heredero varón presente (es decir, si ella no tiene hermanos).

Eliminé la sección de esta respuesta que es más descarada sobre el cristianismo exclusivamente, pero creo que toda la respuesta parece ser desde el punto de vista del cristianismo en lugar del judaísmo y, como tal, no encaja bien con Mi Yodeya. Recomiendo editarlo para presentar argumentos desde el punto de vista del judaísmo o eliminarlo.
Todavía podría incluir la sección sobre el cristianismo como un comentario aquí, ya que responde parte de las preocupaciones del OP en su pregunta. Debería ser válido que alguien hiciera preguntas en un sitio de respuestas judías como "¿Cuál es la opinión judía sobre este asunto que me concierne como cristiano?" si está redactado adecuadamente, lo que creo que hizo el OP.
Presentar las enseñanzas de la Biblia cristiana no proporciona una visión judía.
"recuerde cuál sería el castigo para una mujer joven, soltera, que quedó embarazada" Por favor, recuérdamelo. no conozco ninguno
¿Qué es παρθένος y por qué muestra lo que pensó el traductor?
¿Por qué lo que pensó ese traductor indica lo que todos los demás en el tiempo pre-cristianismo estaban pensando? Esa parece ser tu afirmación.
"que más precisamente significa 'mujer joven soltera'" ¿Cómo sabes esto?
Tan pronto como tenga la oportunidad, editaré y agregaré algunas fuentes para definiciones, etc.
Eso es mucho tiempo sin la oportunidad de responder a mis comentarios. ¿No tendrán buenas respuestas?
Teniendo en cuenta que todos mis comentarios se borraron y la respuesta se rechazó innecesariamente, está claro que no tienen interés en lo que pueda decir o encontrar sobre el asunto. Encogerse de hombros no es un lugar muy acogedor que tiene aquí para una perspectiva diferente al judaísmo rabínico moderno, incluso cuando se usan solo los textos judíos. Si logro encontrar tiempo para dedicarme a esto además de todo lo demás que tengo que hacer que es más urgente, volveré a ello. Pero honestamente no veo el punto. Tal vez me convenzas de que eres capaz de valorar mi perspectiva y me esforzaré más en lograrlo.
@DoubleAA parece que no era inaudito quemar a mujeres solteras que eran promiscuas. Por ejemplo, Levítico 21:9 y Génesis 38:24. Al menos no fue visto como algo bueno.
@DoubleAA aha, encontré una ley aún más clara. Ver Deuteronomio 22:20-21, donde una mujer casada es apedreada por no ser virgen en su noche de bodas. Lo específico por lo que está drogada es por tener relaciones sexuales antes de casarse.
@yters todo se trata de mujeres casadas
@DoubleAA Deuteronomio 22: 20-21 trata sobre una pena administrada a una mujer casada por algo que hizo mientras no estaba casada. Nótese la redacción del versículo: "20 Sin embargo, si la acusación es verdadera y no se puede hallar prueba de la virginidad de la joven, 21 será llevada a la puerta de la casa de su padre y allí los hombres de su ciudad la apedrearán para muerte. Ha cometido una infamia en Israel al ser promiscua estando aún en la casa de su padre. La están apedreando porque era "promiscua mientras aún estaba en la casa de su padre". Es decir, nada que ver con el matrimonio en sí.
@yters el pecado fue mientras estaba en la casa de su padre mientras estaba desposada. Recuerde que en ese entonces se comprometían y solo más tarde consumarían el matrimonio.
@DoubleAA punto interesante, pero supongo que el 'prometido' está implícito, ya que no parece estar en la acusación explícita en el verso.
Voté negativamente porque esto no responde la pregunta en absoluto. La pregunta supone que el nacimiento virginal descalifica a un candidato mesiánico, y pregunta por el significado de cierto verso, dado ese supuesto. Esta respuesta dice que el nacimiento virginal no descalifica a un candidato mesiánico.
También el argumento de Zelofejad prueba solamente que las hijas pueden heredar de los padres. No habla en absoluto de si los hijos pueden heredar de las madres. Una fuente bíblica más relevante es el Blasfemo, que es un buen ejemplo de alguien que no hereda el linaje de su madre.
para responder realmente a la pregunta y afirmar su postura, necesitaría demostrar que el versículo no tiene significado a menos que se sostenga esa interpretación.
también, παρθένον y παρθένου se usan en el caso de Dina, justo después de que Siquem se acostó con ella. ¿Cómo puedes afirmar que esa palabra significa virgen universalmente? Toda esta respuesta está sesgada hacia la creencia cristiana y de mala fe.
"Esta fue la deducción lógica de los traductores judíos de la Septuaginta" ¿dónde sabemos que los traductores de toda la Septuaginta eran judíos, eruditos tradicionales? La tradición judía (Meguilá 9a) sólo nos dice que la Torá, es decir, los 5 Libros de Moisés, fueron traducidos por eruditos. No sabemos oficialmente quién tradujo los Profetas y Escritos; hay ciertas teorías pero nada definitivo.