¿Quién está incluido en la palabra "nuestro" en Isaías 53:4? "Ciertamente él llevó nuestras enfermedades, y cargó con nuestros dolores"
Obviamente en el versículo 5 la palabra "nuestro" es para todo ser humano porque en el nuevo testamento dice que Jesús cargó con el pecado del mundo.
Isaías 53:5
“Pero él herido fue por nuestras transgresiones, molido por nuestras iniquidades: el castigo de nuestra paz fue sobre él, y con sus llagas fuimos nosotros curados”
Pero, ¿qué pasa con la palabra "nuestro" en el versículo 4? Isaías estaba hablando al pueblo de Israel, ¿verdad? Pero, ¿están todos los humanos incluidos en esa palabra?
Isaías 53:
4 Ciertamente él cargó con nuestro dolor y cargó con nuestros sufrimientos, pero nosotros lo consideramos castigado por Dios, golpeado por él y afligido.
Pero, ¿qué pasa con la palabra "nuestro" en el versículo 4? Isaías estaba hablando al pueblo de Israel, ¿verdad?
Correcto, ese es el estrecho contexto local. Veamos el contexto más amplio, Isaías 53:1
1 ¿Quién ha creído a nuestro mensaje
ya quién se ha revelado el brazo del Señor?
Aquí hay una pista de que el mensaje es de los israelitas locales a los gentiles. Alejar un poco más, Isaías 49:
1 Escúchenme, islas; Oíd esto, naciones lejanas : antes que yo naciera, el SEÑOR me llamó; desde el vientre de mi madre ha pronunciado mi nombre.
El mensaje era para judíos y gentiles.
Pero, ¿están todos los humanos incluidos en esa palabra "nuestro" en Isaías 53:4?
Sí. Así lo entendió también Pedro, 1 Pedro 2:
24 “Él mismo llevó nuestros pecados” en su cuerpo en la cruz, para que muramos a los pecados y vivamos a la justicia; “Por sus heridas fuisteis sanados”.
es decir, judíos y gentiles
25 Porque “ vosotros erais como ovejas descarriadas,” pero ahora habéis vuelto al Pastor y Guardián de vuestras almas.
¿Se aplica realmente Isaías 53:4 a los humanos que ignoran la existencia de Elohim?
El mensaje de Isaías 53:4 debe ser entregado a todas las personas. Después de haber escuchado el mensaje, si no creen en el mensaje, entonces el contenido del mensaje no necesariamente tiene efecto en los oyentes incrédulos.
חִידָה
chorlito