Después de que la URSS ganó muchos países satélites en Europa central y oriental en 1945, el ruso se volvió obligatorio en la escuela. Parece que esos cursos de ruso eran muy impopulares y solo una pequeña minoría de personas logró hablar ruso con fluidez.
¿La URSS envió maestros rusos nativos reales a todas las escuelas de sus países satélites, o simplemente obligaron a los maestros locales a enseñar ruso?
Pregunto porque en mi región el idioma alemán es obligatorio en la escuela, pero hay una gran falta de maestros de escuela de idioma alemán y la gran mayoría de los maestros alemanes en realidad son maestros locales, a menudo bastante mediocres en el idioma, pero no tienen una elección. El resultado típico es una pésima calidad del curso de alemán, poca motivación tanto para el profesor como para la clase y, como resultado, una aversión general por el idioma alemán para los escolares, lo que perpetúa el problema a la siguiente generación.
Me pregunto si la situación en los países satélites soviéticos era análoga.
La URSS no envió maestros locales a los países satélites. Probablemente podrían haberlo hecho: un cálculo demográfico rápido muestra que algunos miles de profesores nativos rusos habían sido suficientes para diez millones de personas en el estado satélite. Es mucho menor, como el "estacionamiento temporal por nosotros de fuerzas aliadas" , lo que era un eufemismo para los ocupantes soviéticos. Eran del orden de 100 000 para diez millones de personas.
Dentro de la Unión Soviética, la situación era bastante diferente. El CCCP utilizó una gran masa de maestros (rusos, pero también otros), intelectuales en los estados miembros que no hablan ruso, con el objetivo de disolver su cultura en el CCCP. (Después del colapso, se convirtieron en una minoría rusa, siendo casi tan odiados como los maestros rusos en los estados satélites).
Por supuesto, no sucedió de forma voluntaria. Significaba que una parte de las personas recién graduadas simplemente era enviada por orden a regiones remotas, subdesarrolladas y de habla extranjera. Para ellos, era esencialmente el exilio.
También me enseñaron ruso en las clases 4-8. Era extremadamente impopular, ser maestro de escuela ruso era un "trabajo sucio". A veces, el sabotaje intencional de los cursos no fue desconocido. Todos lo odiábamos. Incluso las pocas personas lo aprendieron bien, lo hicieron porque lo han aprendido todo bien, y no porque les haya encantado.
Ser profesor de ruso significaba que eres "un hombre del Sistema ". Como una membresía en el Partido Comunista.
En los primeros años después de que el ruso se hizo obligatorio, hubo una gran escasez de profesores. Todas las escuelas tenían que contratarlos, siguiendo la ley, pero no había suficientes. Muchas veces sucedió, que se contrataron profesores que no sabían ruso , aprendían ruso como lo habían enseñado , y muchas veces sabían solo una lección más, como la clase que habían enseñado.
Posteriormente fueron mejorando, tanto en cantidad como en calidad, pero el sabotaje universal de los rusos se mantuvo hasta el final del comunismo. Si no se hubieran derrumbado, tal vez nos hubiésemos adaptado en algunas décadas.
Después del colapso, ocurrió el mismo proceso, pero con otros idiomas (inglés y alemán). Todos querían aprender inglés y alemán, pero no había suficiente maestro. Pero había una gran masa de profesores de ruso, todos amenazados por el peligro del desempleo. Por lo general, los maestros tenían calificaciones para dos clases, por lo que la situación no era tan mala para ellos, pero aún faltaban los maestros de inglés/alemán. Por estas razones, la mayoría de las escuelas todavía hicieron obligatorio el ruso durante algunos años, como prisión local, aunque ya no era obligatorio por ley.
Los profesores de idiomas extranjeros/segundos en todo el mundo son en su gran mayoría profesionales locales capacitados para quienes el idioma suele ser también extranjero/segundo (la única excepción importante es el ulpán israelí ).
La razón es que un idioma no es solo vocabulario/pronunciación/modismos, sino, lo que es más importante, sintaxis , y los niños en el período crítico aprenden la sintaxis inconscientemente , mientras que los adultos tienen que aprenderla consciente y sistemáticamente. Por lo tanto, hay poco beneficio de que el profesor sea un hablante nativo para la instrucción básica : es más importante que entienda bien la sintaxis y pueda explicarla bien a los estudiantes.
Una vez que los estudiantes tienen una sólida comprensión del idioma, los beneficios de que el profesor sea un hablante nativo aumentan drásticamente, pero la mayoría de los estudiantes nunca alcanzan ese nivel.
Estos son importantes, pero solo para la comunicación oral . Leer un manual de obús no lo requiere. ;-) Los viajes al extranjero todavía son relativamente poco comunes fuera de los países ricos, y eran extremadamente raros en el bloque soviético.
Informes anecdóticos de amigos sugieren que en la República Democrática Alemana, los profesores eran en su mayoría alemanes.
Eran profesores locales que enseñaban ruso en Polonia. Otro dato interesante es lo que sucedió cuando la URSS se derrumbó. Nací en 1980 y tuve la suerte de ser la primera clase de estudiantes que ya no tenía que aprender ruso. Si tuviera 1 año más, estaría obligado a aprenderlo también. En cambio, terminamos estudiando inglés y no podríamos estar más felices por eso.
Mi esposa es de etnia albanesa de Kosovo, antiguamente parte de Yugoslavia. Allí también el ruso era obligatorio y lo enseñaban los lugareños. En ese momento, en la parte de Kosovo donde vivía, aproximadamente la mitad de la población local era étnicamente serbia y hablaba serbocroata. Dadas las similitudes lingüísticas entre las lenguas eslavas, mi esposa me dice que la mayoría de sus contemporáneos serbios hablaban muy bien el ruso. En cuanto a los albaneses étnicos, tendía a depender de qué tan bien hablaran (o estuvieran dispuestos a hablar) serbocroata. El entusiasmo por aprender ruso variaba mucho, ¡con una fuerte correlación con el origen étnico!
La conexión del idioma eslavo era común en muchos de los antiguos países satélites de la URSS. Por lo tanto, para muchas personas, aprender ruso no fue tan oneroso como podría haber sido.
Tuve lecciones de ruso en 5º a 8º grado (cuando la mayoría de los niños tenían entre 10 y 15 años). Nos enseñó un maestro local, pero no sé dónde aprendió ruso. También nos enseñó francés un profesor local. En la escuela secundaria, un profesor local nos enseñó francés y alemán, y también profesores locales nos enseñaron inglés. Incluso en la universidad (aunque en la Universidad Técnica) nuestros profesores de lenguas extranjeras eran locales.
En mi país, 6-7 años era el 1er grado, por lo tanto, del 5 al 8 grado tenían niños de 10 a 15 años. El sistema escolar tenía una estructura 8+4+5. En la segunda hubo grandes diferencias en los estados satélite, pero que yo sepa, la salida siempre fue con 6-7
Mi experiencia muestra que la mayoría de las personas (que fueron a la escuela entre 1960 y 1980) de los países satélites podían hablar ruso, por lo que el sistema educativo era efectivo. En su mayoría empleaba a profesores de esos países (no de la Unión Soviética). Supongo que el sistema de formación de estos profesores colapsó tras la disolución del bloque del Este. Pero el sistema de formación de profesores fue efectivo, y supongo que muchos viajaron a la Unión Soviética para practicar.
La experiencia anecdótica sigue :-) Tuve clases de ruso obligatorias durante 5 años, entre los 9 y los 14 años de mi edad. La verdad no recuerdo a la primera profesora, pero tenía que ser buena porque me interesaba el idioma. El año que viene tenemos a la profesora más odiada de la escuela, pero no creo que haya sido por su materia. Luego tuvimos un maestro anciano durante dos años, que nuevamente era bastante bueno, pero en ese momento los tiempos estaban cambiando, estaba claro que el conocimiento del ruso sería inútil, por lo que estábamos completamente desmotivados para aprender. El profesor se jubiló y luego tuvimos una desafortunada profesora de ruso que se graduó justo antes de que los rusos se fueran para siempre. Fue el signo de los tiempos cambiantes que pasó todo el verano antes de ese último año tomando el sol en topless en la playa local, así que me sorprendió gratamente cuando llegó en minifalda en septiembre. Sin embargo, ni siquiera ella pudo motivar a nadie: cuando nos graduamos de la escuela primaria, creo que la mayoría de la clase ni siquiera podía leer todas las letras cirílicas. Todos los profesores eran locales.
En retrospectiva, el problema con la educación del idioma ruso no era solo que la gente (y sus hijos) odiaban a los comunistas, sino que su metodología también era mala. No recuerdo haber hablado en ruso en clase, mientras que más tarde en la escuela secundaria tuve que hablar en inglés y alemán, incluso cuando mi vocabulario constaba de solo 10 palabras.
En la película checa Kolya , una mujer que enseñaba ruso era checa nativa, lo que supongo que habría sido típico. Imagino que habrían recibido privilegios los que se dedicaron a enseñar el idioma del comunismo mundial.
Anixx
Relajado
David Richerby