¿Quién dice que los malvados están llenos de remordimiento? Ayuda para rastrear una supuesta declaración de Chazal

Una sección del Tanya se llama Likutei Amarim. El capítulo 11 de esta sección contiene la declaración: “Con respecto a tal persona, los rabinos de bendita memoria han dicho: “Los malvados están llenos de remordimiento”.

En la edición bilingüe del Tanya, esta oración aparece en la p. 45 . En la edición en papel (pero no en la edición en línea) está marcado con el superíndice 10. La nota al pie 10 relacionada dice "Nedarim 9b".

En Lessons in Tanya, esta oración aparece en el volumen 1 en la p. 166 , y está marcado con el superíndice 8. La nota al pie relacionada 8 dice “Nedarim 9b. (Así citado en las primeras fuentes, aunque no se encuentra en las ediciones actuales del Talmud)”.

Esta última nota al pie es correcta, al menos en cuanto a la parte entre paréntesis. Nedarim 9b no contiene la declaración de que los malvados están llenos de remordimiento.

Busqué en los Libros Hebreos la declaración de que los malvados están llenos de remordimiento, y la única coincidencia que pude encontrar fue el libro Sadeh Tsoifim, que parece ser un comentario sobre el Talmud, y que contiene las palabras mágicas :

ingrese la descripción de la imagen aquí

No tengo totalmente claro el significado de ese comentario, ya que está abreviado fuera de mi conocimiento.

En mi shul tenemos un diccionario verde de declaraciones de Chazal, un diccionario que, lamentablemente, no puedo describir con mayor precisión en este momento. Pero busqué la declaración sobre los malvados, y la entrada era casi exactamente la nota al pie en Lessons in Tanya. Dijo que se decía que la declaración aparecía en Nedarim 9b en el libro Shevet Mussar, pero que en realidad no aparece en el Talmud. Aparentemente , el libro Shevet Mussar fue escrito en el año 1729, año en que murió el autor, por lo que (parafraseando a Dean Vernon Wormer) sabemos que no copió de Tanya.

¿Puede explicar esto? ¿Hay, o hubo, ediciones del Talmud que contengan la declaración? ¿Apareció en la pág. 9 de Nedarim? El Tanya se publicó en 1796, por lo que (a juzgar por este artículo de Wikipedia ) el autor podría haber tenido un Talmud impreso como el Bomberg Talmud de 1523 o el Benveniste Talmud de 1645, pero probablemente no el Slavuta Talmud de 1795 y ciertamente no el Talmud de Vilna de 1835. (Pero, por supuesto, en realidad no dice que la declaración esté en el Talmud, exactamente).

Obviamente, todos debemos confiar en los libros para que nos digan lo que dijeron los rabinos. Pero, ¿no parece extraño que un autor atribuya esta expresión a los rabinos sin una fuente anterior al siglo XVIII para esa atribución?

En respuesta a su pregunta final, a menos que fuera una expresión comúnmente repetida que se encuentra en muchos seforim, como la frase sobre la que pregunta. Ver por ejemplo Malbim a 1-Reyes 21:4:2. Busque en sefaria מלא חרטה. Es una frase repetida a menudo transmitida por los rabinos de una generación a la siguiente.
El Abarbanel de Bereshit 25:29 cita a un solo Sabio para esta frase. No estoy lo suficientemente familiarizado con sus escritos para saber si cuando usa la frase שזכר החכם, como Meiri, se está refiriendo a un contemporáneo oa un Sabio específico de la generación anterior a la suya.
Y si está tratando de aprender Tania con mayor profundidad con fuentes y explicaciones de los Rebes junto con diversos textos de Tanya a lo largo de los años, debe obtener una copia de תניא בצירוף מ״מ, ליקוט פירושים, שינוי נוסחואת. Eso te dará lo que estás deseando.
Con respecto a las abreviaturas: וז״ל significa וזה לשונו, y עפימ״ש significa על פי מה שכתבו. Sin embargo, la parte importante parece ser הרשעים מלאין חרטות.
Sefaria cuenta con 14 fuentes con la frase רשעים מלאים חרטות, y 8 adicionales si sueltas רשעים (permitiendo así הם מלאים o incluso פושעי ישראל מלאים), pero aún no hay Gemaras.
@DonielF Acabo de recrear esa búsqueda, más o menos; usando el elemento de búsqueda que sugirió Yaacov Deane obtuve 38 resultados; pero pocos de ellos sugieren una cita de Chazal con una fórmula como la del Tanya (Al Zeh Amroo Razal).

Respuestas (1)

Creo que esta declaración es una paráfrasis de lo siguiente que aparece en Nedarim 9b (traducción e interpolación: R Steinsaltz)

אמר לי importa רבי יונ ve

El rabino Yona le dijo: Esta es la razón: cuando se arrepienten de sus fechorías, se vuelven nazareos, y cuando se vuelven ritualmente impuros y los días de su nazareato aumentan, ya que deben volverse puros y luego comienzan sus términos de nazareato nuevamente, ellos arrepiento de haberme convertido en nazareos.

En otras palabras, los malvados se arrepienten de sus fechorías, luego se vuelven nazareos, luego se arrepienten (porque el término de su nazarut sigue aumentando a medida que se vuelven ritualmente impuros). Así los impíos están llenos de remordimiento .


R Adin Steinsaltz tiene una excelente edición comentada de 3 volúmenes de Tanya. En el primer volumen , p. 277, explica esta afirmación de la siguiente manera

Tal persona peca y se arrepiente repetidamente, canta y se arrepiente. Tales remordimientos no son un signo de hipocresía o autoengaño, sino de la lucha interior entre las dos fuerzas que dicotomizan su ser interior: su alma divina y la animal. Los sentimientos de arrepentimiento y los pensamientos de arrepentimiento no son casuales ni casuales, sino la reacción del alma piadosa a los triunfos del alma animal. No es arbitrario sino inherentemente necesario que un judío experimente remordimiento después de pecar, porque una parte de su alma nunca le dará descanso.

En cuanto a la pregunta principal, está diciendo que no parece extraño que Likutei Amarim se refiera a la conclusión lógica del fragmento citado de N'darim porque, en contexto, la persona exacta de la que está hablando es alguien que se arrepiente repetidamente. y resinas, dándose cuenta de que cada vez son más profundos, ¿no?
Esto también sigue la explicación del Ran a Eyn Yaacov para Nedarim, cap. 1, 9:3.
@WAF Creo que todos están diciendo que la declaración que se repite con frecuencia (que los rabinos dicen que los malvados están llenos de remordimiento) nunca tuvo la intención de ser una cita de la guemara o cualquier otra fuente antigua; fue solo una paráfrasis que capturó el sentido de la guemara en Nedarim 9b. Simplemente sucede que esta paráfrasis a menudo se introduce con las fórmulas (como Amru Razal) que se usan más habitualmente para las citas, quizás porque las citas son simplemente más comunes que las paráfrasis.
@WAF En otras palabras, ¿no está de acuerdo con la nota al pie de Lecciones, o con la opinión que esa nota al pie atribuye a autores anteriores?