¿Qué versículo bíblico usó la Iglesia contra Galileo para castigarlo por su blasfemia ? ¿Qué doctrina bíblica interpretó erróneamente Galileo para tal acción punitiva de la Iglesia?
Siglos antes, Aristóteles había refutado el heliocentrismo y, en la época de Galileo, casi todos los pensadores importantes se suscribieron a una visión geocéntrica. Mucha gente cree erróneamente que Galileo demostró el heliocentrismo. Galileo no pudo responder al argumento más fuerte contra la teoría heliocéntrica, que Aristóteles formuló casi dos mil años antes: es decir, si la heliocentricidad fuera cierta, habría cambios de paralaje observables en las posiciones de las estrellas a medida que la Tierra se movía en su órbita alrededor del sol. . En ausencia de un argumento válido, incluso Copérnico se abstuvo de publicar su teoría heliocéntrica durante algún tiempo por temor a las burlas de sus colegas. Sin embargo, dada la tecnología de la época de Galileo, no se pudieron observar tales cambios en sus posiciones. Se requerirían equipos de medición más sensibles que los disponibles en la época de Galileo para documentar la existencia de cambios, dada la gran distancia de las estrellas. Hasta entonces, la evidencia disponible sugería que las estrellas estaban fijas en sus posiciones relativas a la tierra y, por lo tanto, que la tierra y las estrellas no se movían en el espacio, sólo el sol, la luna y los planetas lo hacían.
Galileo podría haber propuesto con seguridad el heliocentrismo como teoría o método para explicar de forma más sencilla los movimientos de los planetas. Su problema surgió cuando dejó de proponerla como teoría científica y empezó a proclamarla como una verdad. Aun así, Galileo no se habría metido en tantos problemas si hubiera elegido permanecer dentro del ámbito de la ciencia y fuera del ámbito de la teología. Pero, a pesar de las advertencias de sus amigos, insistió en trasladar el debate a terrenos teológicos.
Entonces sí. Los versos citados por David en su respuesta fueron utilizados contra Galileo precisamente por su incapacidad para responder al argumento más fuerte contra el heliocentrismo y porque intentó llevar el debate a terrenos teológicos.
Lamentablemente, a lo largo de la historia de la Iglesia ha habido quienes insisten en leer la Biblia en un sentido más literal de lo que se pretendía. No aprecian, por ejemplo, los casos en los que la Escritura usa lo que se llama lenguaje “fenomenológico”, es decir, el lenguaje de las apariencias. Así como hoy hablamos de la salida y puesta del sol para causar el día y la noche, en lugar de que la tierra gire, así lo hicieron los antiguos. Desde una perspectiva terrestre, el sol parece salir y ponerse, y la tierra parece estar inmóvil. Cuando describimos estas cosas según sus apariencias, estamos usando un lenguaje fenomenológico. El lenguaje fenomenológico relativo a los movimientos de los cielos y el no movimiento de la tierra es obvio para nosotros hoy, pero lo era menos en los siglos anteriores, cuando los descubrimientos científicos eran primitivos.
Contrariamente a la creencia general, la Iglesia ha apoyado los esfuerzos científicos durante siglos. Durante la época de Galileo, los jesuitas tenían un grupo muy respetado de astrónomos y científicos en Roma. Muchos de los avances científicos durante este período fueron realizados por clérigos o como resultado de la financiación de la Iglesia. Diez años antes de Galileo. Johannes Kepler publicó un trabajo heliocéntrico que amplió el trabajo de Copérnico y encontró una bienvenida bienvenida entre algunos jesuitas que eran conocidos por sus logros científicos.
Los eruditos de las Escrituras del pasado estaban dispuestos a considerar si las declaraciones particulares debían tomarse literal o fenomenológicamente, pero no les gustaba que un erudito no bíblico como Galileo les dijera que las palabras de la página sagrada deben tomarse de una manera particular. sentido.
Supongo que estás hablando específicamente de su conflicto con la Iglesia Católica por su apoyo a la astronomía copernicana. Si ese es el caso, había varios versos.
Todos estos son versículos que, tomados fuera de contexto, parecen indicar que la tierra está estacionaria. Sin embargo, esta no es la opinión a la que se adhiere nadie más que una minoría marginal.
Una aclaración típica desde un punto de vista apologético se puede encontrar aquí: http://rkbentley.blogspot.com/2012/06/1-chronicles-1630-does-bible-say-earth.html
Cabe mencionar que Galilei trabajó bajo una licencia de la Inquisición romana. Por lo tanto, la Inquisición romana es propietaria del caso, y no necesita ser externamente explícita en su juicio.
Dados estos antecedentes, no parece necesario que un juicio por herejía dé ninguna referencia específica a un versículo de la Biblia. Es suficiente mostrar que la publicación de una escritura autorizada se hizo en contra de la licencia. Tampoco se da ninguna referencia bíblica específica en la oración traducida y publicada en
Bethune, John Elliot Drinkwater
La vida de Galileo Galilei, con ilustraciones del avance de la filosofía experimental; Vida de Kepler, página 59-61
1801-1851
Las únicas referencias bíblicas se mencionan repetidamente como "Divina Escritura", "Sagrada Escritura" y "Sagrada y Divina Escritura". No hay especificidad de verso en la sentencia de la Inquisición romana.
El caso contra Galilei parece una cuestión de clasificación de alto nivel más que cualquier otra cosa. El otro sistema mundial principal al que se refirió Galilei en su escrito Diálogo sobre los dos sistemas mundiales principales encaja con el budismo. La similitud es mencionada por el prof. Laurent Nottale en
Boletín de Tibetología
2011 Volumen 47, Número 1-2
Laurent Nottale
Comentarios sobre la posible relación entre la ciencia y el budismo en dos niveles: I. principios fundamentales, y II. método (141 kb)
Nottale escribe en la página 32
Es notable que algunos de los escritos de Nagarjuna de hace unos 2.000 años anticiparon las afirmaciones de Galileo casi palabra por palabra: “el movimiento, su comienzo y su cesación son análogos al movimiento”; “el agente del movimiento, el movimiento y el lugar del movimiento no existen [según su propia naturaleza]”.
Las dos citas de Nāgārjuna son de los Versos Raíces sobre el Camino Medio (Mūlamadhyamakakārikāḥ en sánscrito, abreviado MMK). Nottale cita la traducción
Kalupahana DJ. (trad), Nagarjuna: The Philosophy of the Middle Way
State University Press of New York 1986.
Nottale no es específico sobre qué versos de MMK se aplican, pero parecen ser del capítulo 2: Examen del movimiento, las segundas mitades de 2.17 y 2.25. El sánscrito original y 16 variantes de traducción se mencionan en su totalidad en las páginas 293 y 310 del estudio Mūlamadhyamakakārikāḥ de Venerable Korin. (Existen muchas más traducciones en otros lugares).
Estos son los versos que se podrían haber sostenido contra Galilei.
Galilei es, por lo tanto, sospechoso de herejía en el sentido de plagio o referencia a una doctrina extranjera. Un remedio es hacer referencia a Nāgārjuna cuando sea posible.
James Kingsbery
DJClayworth