¿Qué significa "las ramas se recogen y se echan al fuego"?
Juan 15:6 Si alguno no permanece en mí, será echado fuera como pámpano, y se secará; y tales ramas se recogen y se echan al fuego ,
De CLNT vs 6a tenemos 'Si alguno no permaneciera en Mí, fue echado fuera como una rama, y se secó...' Esto implica 1. una elección de no permanecer 2. Dios responde a esta posición final anatematizando el individuo [el concepto de restauración puede ser introducido aquí por algunos, pero el objetivo es llevar al oyente hasta donde conduce este camino, para establecer su final]y 3 sin el espíritu santo la persona simplemente regresa a una condición mundana para no regresar jamás porque ha escogido rechazar la preciosa oferta de vida eterna de Dios. Continuando con el v. 6b tenemos 'Y los están juntando, y en el fuego los están echando, y él está siendo quemado'. Varios puntos aquí también 1. ellos - los ángeles - se están reuniendo en un punto en el tiempo como una especie de cosecha final de un campo maduro 2. arrojar al fuego es Gehenna *[La Reconciliación Universal (UR) está a un cabello de distancia de obras de diferente calidad en la mente de Ernest L. Martin: cualquiera que escuche este pasaje como una advertencia estaría escuchando una 'trompeta tocando una señal incierta' si fuera otra cosa que Gehenna] * o la obliteración / olvido completo como Dios no lo hará. tienen los que rechazan su oferta, basados en Su Hijo'
El significado del versículo es que aquellos que ya no permanecen en Cristo y por lo tanto no dan fruto, perecerán; tal vez llevado a la destrucción por los ángeles (como lo implican otras Escrituras), aunque en Juan no se declara explícitamente quién es el que realmente recoge y arroja al fuego.
Proporciono mi razonamiento detrás de todo esto a continuación.
... arrojado como una rama ...
Estás citando de la Biblia NET, que está traduciendo el texto griego:
ἐὰν μή τις μένῃ ἐν ἐμοί, ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα καὶ ἐξηράνθη καὶ συνάγουσιν αὐτὰ ὶ ἰ ἰ ἰ ὸ.
La traducción NET es una ligera paráfrasis. El griego literal dice más cerca de la KJV:
(a) ἐὰν μή τις μένῃ ἐν ἐμοί Si
ninguno permanece en mí(b) ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα
[él] es arrojado como la rama*(c) καὶ ἐξηράνθη
y se marchita(d) καὶ συνάγουσιν αὐτὰ
y [ellos] los reúnen(e) καὶ εἰς τὸ πῦρ βάλλουσιν
y en el fuego echar [ellos](f) καὶ καίεται
y [ellos] son quemados
En esta versión del texto griego hay un desacuerdo entre el pronombre αὐτὰ ( auta - "ellos") - y el sustantivo κλῆμα ( klēma - "rama"). κλῆμα está en la segunda persona del singular en (b), pero αὐτὰ está en la tercera persona del plural en (d). Otros manuscritos (p. ej. Codex Sinaiticus , siglo IV) utilizan aquí el pronombre singular αὐτό ( auto ).
La presencia del artículo definido τὸ ( a ) en (b) es quizás significativa. El texto no dice rama , sino rama . La expresión ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα, traducida por la NET como él es arrojado como una rama , realmente debería traducirse, creo, como él es arrojado como la rama . Hay una conexión aquí con v.5:
yo soy la vid; ustedes son las ramas. El que permanece en mí, y yo en él, da mucho fruto, porque separados de mí nada podéis hacer.
El significado aquí es algo así como: "Aunque seas una de mis ramas, [todavía] serás echado fuera si no das fruto". La explicación de Teofilacto aquí es:
"Un sarmiento da fruto sólo si se une a la vid y recibe de ella poder sinérgico para producir nueva vida. Así es contigo. Si permaneces en Mí guardando los mandamientos, darás más fruto. Si no, se marchitará". Esto significa que aunque el hombre infructuoso reciba algún alimento de la raíz, sin embargo es echado fuera. es despojado de cualquier gracia espiritual que tuviera; está privado de la ayuda y de la vida divinas; y como resultado final, Él es arrojado al fuego y quemado. 1
Es cierto que prácticamente ninguna versión en inglés traduce τὸ κλῆμα literalmente ("la rama"). Una extraña excepción es el Nuevo Testamento de Weymouth , que dice:
Si alguno no persevera en mí, es como el sarmiento infructuoso que en seguida es desechado y luego se seca.
Otra excepción es el Nuevo Testamento ortodoxo hiperliteral , que dice:
El que no permanece en Mí, es echado fuera como el sarmiento y se seca
Las versiones más convencionales optan por ignorar el artículo definido en el v. 6, pero por alguna razón optan por retenerlo en el v. 4; por ejemplo, NETO:
Permaneced en mí, y yo permaneceré en vosotros. Así como el pámpano no puede dar fruto por sí mismo, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros si no permanecéis en mí.
No estoy seguro de por qué la mayoría de las versiones eligen ignorar el artículo definido a menos que sea por razones estilísticas. La distinción quizás no sea esencial, pero hace que el v.6 parezca más una continuación de los v.4-5.
... recogidos y arrojados al fuego ...
En sus comentarios a otra respuesta, amplía su pregunta preguntando:
(i) ¿Cómo sabemos que Dios [no está] "anatemizando" a la persona en lugar de meramente disciplinarla con la intención de restaurarla?
(ii) ¿Cómo sabemos que los ángeles están reuniendo si no se mencionan?
(iii) ¿Cómo sabemos que el fuego es el fuego de Gehenna y no un fuego refinador que quema madera, heno, hojarasca de malas obras?
Tomando su pregunta final aquí primero, supongo que se está refiriendo a 1 Corintios 3: 12-15, que dice en la RED:
Si sobre el fundamento alguno edificare oro, plata, piedras preciosas, madera, heno o hojarasca, la obra de cada uno se verá claramente, porque el Día la aclarará, porque será revelada por el fuego. Y el fuego probará qué tipo de trabajo ha hecho cada uno. Si lo que alguien ha construido sobrevive, recibirá una recompensa. Si la obra de alguien se quema, sufrirá pérdida. Él mismo será salvo, pero sólo como a través del fuego.
Muchos entienden que el v.15 significa que alguien cuya obra ha sido quemada no perecerá (es decir, el fuego es un fuego "refinador"). Algunas traducciones menos literales afirman esto explícitamente; por ejemplo, NIV:
Si se quema, el constructor sufrirá pérdida, pero se salvará, aunque solo como quien escapa a través de las llamas.
Pero la noción de escapar a través de las llamas está ausente aquí. Algunos están tentados a leer aquí un significado teológico en Pero Él mismo será salvo (αὐτὸς δὲ σωθήσεται), pero la palabra griega σῴζω (sōzō ) se usa en el sentido físico de ser "preservado" (por ejemplo, Génesis 32:31 LXX). El entendimiento aquí es que las obras de uno ciertamente serán quemadas, pero aquel a quien pertenecían permanecerá ardiendo en el fuego. Una traducción idiomática aquí podría ser: "Serás preservado bien, preservado en el fuego". Juan Crisóstomo (c.349-407) comenta aquí:
“Él lo llama, sin embargo, “Salvación”, dirás; pues, esa es la causa de su adición, "así como por el fuego", ya que también solíamos decir, "Se conserva en el fuego", cuando hablamos de aquellas sustancias que no se queman inmediatamente y se convierten en cenizas. Porque al sonido de la palabra fuego no imaginen que los que están ardiendo pasan a la aniquilación. Y aunque a tal castigo llame Salvación, no os asombréis. Porque su costumbre es en las cosas que suenan mal usar expresiones bonitas, y en las buenas lo contrario. Por ejemplo, la palabra “cautiverio” parece ser el nombre de una cosa mala, pero Pablo la ha aplicado en un buen sentido, cuando dice: “llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia a Cristo”. (2 Cor. x. 5.) Y otra vez, a una cosa mala le ha aplicado una buena palabra, diciendo: “Reinó el pecado,” (Rom. v. 21. ) aquí seguramente el término “reinante” suena más bien auspicioso. Y así, aquí, al decir: “él será salvo”, no ha hecho más que insinuar oscuramente la intensidad de la pena: como si hubiera dicho: “Pero él mismo permanecerá para siempre en el castigo”.2
Con respecto a su primer punto, "¿Cómo sabemos que Dios [no está] 'anatemizando' a la persona en lugar de meramente disciplinarla con la intención de restaurarla?", Diría que la respuesta radica en la finalidad de Él es arrojado fuera como la rama. La expresión "tirar (lejos o afuera)" o "lanzar (lejos o afuera)" - βάλλω o βάλλω ἔξω - se usa en otros lugares para indicar algo que se tira sin esperar retorno. Por ejemplo:
Mateo 5:13 (NET)
Tú eres la sal de la tierra. Pero si la sal pierde su sabor, ¿cómo se puede volver a salar? Ya no sirve para nada más que para ser arrojado y pisoteado por la gente.
Mateo 5:30 (NET)
¡Si tu mano derecha te hace pecar, córtala y tírala!
Mateo 7:19 (NET
Todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado al fuego.
βάλλω aparece 125 veces en el Nuevo Testamento y más de 50 veces en la versión griega de los Setenta del Antiguo Testamento. Cuando se usa para significar "lanzar" como en "tirar" (en oposición a echar una red o echar suertes), no encuentro ninguna indicación de que lo que se tira tenga la intención de volver. Una excepción podría ser Daniel 3:21 LXX donde los "niños santos" fueron arrojados al horno de fuego por Nabucodonosor. Pero incluso allí, Nabucodonosor nunca tuvo la intención de que regresaran del fuego.
Con respecto a su segundo punto, "¿Cómo sabemos que los ángeles están reuniendo si no se mencionan?", tenemos Escrituras como:
Mateo 13:41
El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y recogerán de su reino a todos los que causan pecado, así como a todos los transgresores de la ley.
Mateo 16:27
Porque el Hijo del Hombre vendrá con sus ángeles en la gloria de su Padre, y entonces recompensará a cada uno según lo que haya hecho.
Pero es cierto que no hay nada en este texto en particular ni en ninguna otra parte de Juan (creo) que indique quiénes son "ellos" que están reuniendo.
1. Explicación del Santo Evangelio según San Juan (tr. del griego; Chrysostom Press, 2007), p.239
2. Homilía IX sobre 1 Corintios (tr. del griego)
Muchos malinterpretan Juan 15:6 y 1 Corintios 3:15, tanto el fuego como a quién se ha aplicado. En ambos contextos el 'fuego' representa el juicio. En el contexto de Juan 15, el fuego se aplica a "los santos que no permanecen en la palabra de fe"; tales, se apartan a las fábulas y otras falsas doctrinas, otros también por las experiencias de la vida no permanecen en la doctrina de Cristo y son llevados a la destrucción por filosofías que se oponen a la doctrina de Cristo.
Quizás, en el contexto de 1 Corintios 3, el fuego se aplica a "ministros, edificadores" o Siervos de Cristo. Su trabajo sería juzgado. Los que edifican con oro, plata y piedras preciosas, edifican con materiales fuertes (doctrina fuerte) mientras que los que edifican con madera, heno, hojarasca, edifican con materiales débiles (doctrina débil).
Si algún ministro sufre pérdida, disfruta de la ira de Dios, pero no resultará en su destrucción. Tal juicio puede denominarse 'tinieblas de afuera', como en el Evangelio de Mateo. En Profecía de las Escrituras, 'fuego' no salva 'madera'. Así que el juicio en Juan 15 es juicio de perdición, condenación o destrucción. Gracias. Mi entendimiento.
sola gratia
infinitamente maníaco
sola gratia
infinitamente maníaco
sola gratia
infinitamente maníaco
sola gratia