Dado que el último libro del Antiguo Testamento fue escrito cientos de años antes que el primer libro del Nuevo Testamento, en realidad tiene poco sentido afirmar que cualquiera de los escritores del Antiguo Testamento tenía en mente específicamente a Jesús al escribir tales pasajes. Pero hay muchos pasajes que los cristianos señalarán como proféticos acerca de Jesús. Algunos de estos parecen ser tan simples como "Eso es sobre el Mesías y Jesús era el Mesías". Pero otros están un poco más estirados y hay desacuerdo sobre si son incluso profecías sobre el mesías. Naturalmente, los judíos tienen otras interpretaciones completamente diferentes.
Entonces, ¿es correcto llamar a esta práctica, leer el AT con la profecía acerca de Jesús en mente, un estudio de eiségesis? Si es así, ¿puede esto extenderse a los escritores del NT? ¿Dónde también "leen" el texto?
Wikipedia define la eiségesis como el proceso de interpretar un texto o una porción de texto de tal manera que el proceso introduce las propias presuposiciones, agendas o sesgos dentro y sobre el texto. Esto se conoce comúnmente como leer en el texto. Randall Price lo expresa de manera un poco diferente en The Secrets of the Dead Sea Scrolls , página 83 , donde describe la eiségesis como una interpretación del significado de acuerdo con nuestro propio contexto histórico y cultural o controlada (incluso sin querer) por nuestras propias preocupaciones subjetivas, metas relacionales o filosóficas. presuposiciones Propongo que, al menos en algunos casos, el término eisegesis podría aplicarse a la interpretación de pasajes del Antiguo Testamento como profecías específicamente de Jesús.
Un ejemplo famoso y controvertido, pero fácil, está en Isaías 7:14, usado por los cristianos para probar que fue profetizado que Jesús nacería de una virgen cientos de años antes de su nacimiento.
(Isaías 7:14 - RV): Por tanto, el Señor mismo os dará una señal; He aquí que una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel.
Los manuscritos hebreos que tenemos para Isaías 7:14 dicen: לָ֠כֵן יִתֵּ֨ן אֲדֹנָ֥י ecimiento El diálogo de Justino Mártir con Trifón lo demuestra. Por lo tanto, el texto probablemente debería leerse de manera neutral, la joven concebirá y dará a luz a un hijo según lo previsto por el contexto circundante de ese texto sin excluir la posibilidad de que la joven sea virgen.
La versión de la Septuaginta (LXX) tradujo esto incorrectamente al griego como 'virgen'. Luego, el Evangelio de Mateo, escrito en griego, usó el pasaje de la Septuaginta como evidencia de una profecía de que Jesús nacería de una virgen:
( Mateo 1:22-23 ) Todo esto aconteció para que se cumpliese lo dicho por el Señor por medio del profeta, cuando dijo: He aquí una virgen concebirá, y dará a luz un hijo, y llámalo Emmanuel, que traducido es Dios con nosotros.
Usaría el término 'eisegesis' en este caso porque:
El término eisegesis tiene una connotación negativa y peyorativa. El asunto del uso del NT de aplicar pasajes del AT es asunto de hagadá o exposición; que comprende los enfoques de la hermanéutica. En resumen, si no está de acuerdo con mi interpretación, podría llamarla eisegesis; Yo podría llamar a la tuya como eiségesis o interpretación sesgada y forzada. Michael Vlach ha escrito un buen libro "NT use of OT" para explicar varias formas en que los cristianos lo abordan; el libro está disponible gratuitamente en internet. Si desea estudiar seriamente la veracidad de la posición cristiana o mesiánica con respecto a Tanakh, lea la serie de libros de 5 volúmenes del Dr. Michael Brown Respondiendo a las objeciones judías a Jesús. Para obtener una explicación concisa con varias citas de los libros de Brown, visite este sitio web http://www.biblestudying.net/rabbinic1.html
Hagadá. (A veces se escribe Aggada) Historias, sermones y comentarios rabínicos no legales (es decir, no vinculantes) relacionados con el Tanaj y la vida judía.
una leyenda, parábola o anécdota utilizada para ilustrar un punto de la Ley en el Talmud.
Origen del término mediados del siglo XVIII: del hebreo Haggāḏāh 'cuento, parábola', de higgīḏ 'contar, exponer'.
(de wikipedia) Pardes se refiere a (tipos de) enfoques de la exégesis bíblica en el judaísmo rabínico (o, más simple, interpretación del texto en el estudio de la Torá). El término, a veces también escrito PaRDeS, es un acrónimo formado por las iniciales de los nombres de los siguientes cuatro enfoques:
Peshat (פְּשָׁט) - "simple" ("simple") o el significado directo. Remez (רֶמֶז) - "sugerencias" o el significado profundo (alegórico: oculto o simbólico) más allá del sentido literal. Derash (דְּרַשׁ) — del hebreo darash: "inquirir" ("buscar") — el significado comparativo (midráshico), dado a través de sucesos similares. Sod (סוֹד) (pronunciado con una O larga como en 'hueso') - "secreto" ("misterio") o el significado esotérico/místico, dado por inspiración o revelación.
[nota adicional] sobre el comentario: Sí, como implica la definición de la palabra, es necesariamente un término peyorativo. Entonces, la hermanéutica cristiana del AT puede decirse como eiségesis solo si prueba que está equivocada. Depende de la veracidad de la interpretación si la interpretación de uno es exégesis o eiségesis.
Reafirmación de la pregunta: ¿Es correcto llamar a la práctica interpretativa de inyectar "Jesús" en las profecías del Antiguo Testamento (después del hecho), "Eisegesis"?
Pregunta 2, (#1 Reformulado): ¿Estaban los autores del Nuevo Testamento practicando "Eisegesis", al inyectar a Jesús en la profecía?
Cualquiera que haya leído alguna vez el comentario de Radak sobre el Salmo 110, "el Salmo SOBRE David...", comprendería inmediatamente que el judaísmo se basa en la Tradición, y por lo tanto en la Eiségesis, para Interpretar la Profecía.
Respuesta: De manera controvertida, en el catolicismo y el judaísmo, la tradición y, por lo tanto, un rabino, son ambos necesarios para interpretar la profecía, que ciertamente es Eisegesis . Véase la Introducción al Talmud de Maimónides (Capítulos 1 y 2, Profecía). (No puedo encontrar la referencia con respecto al catolicismo).
Este es un problema entre la teoría y la práctica (y es imposible caracterizar la práctica moderna, objetivamente ). Algunos hacen lo uno o lo otro, o ambos; otros ciertamente no.
Respuesta: "En teoría", independientemente de la precisión de la interpretación/traducción cristiana de la profecía, e independientemente de la Tradición, los textos cristianos advierten contra la interpretación eisegética de la profecía y fomentan el análisis exegético.
El problema es que, ahora que está tan alejado, es casi imposible hacer esto exegéticamente, lo cual es probablemente la razón por la cual existe la advertencia cristiana contra Eisegesis:
2 Pedro 1:20, LBLA - Pero sabed ante todo esto, que ninguna profecía de la Escritura es asunto de interpretación propia, 21 porque ninguna profecía fue dada jamás por un acto de voluntad humana, sino que hombres movidos por el Espíritu Santo hablaron de Dios.
Dado que HAY una base textual para afirmar que los profetas mismos se encontraron con el "Mesías", entonces se pueden extraer "inferencias deductivas" de los textos, lo cual es exégesis. Y, dado que se afirma que los Apóstoles son "Testigos", enseñados por el Mesías, de la Profecía, esto "teóricamente" también eliminaría sus escritos del ámbito de Eisegesis, ya que simplemente estarían registrando lo que escucharon.
NOTA: La interpretación de los encuentros pre-mesiánicos también puede extraerse exegéticamente de los textos (es decir, Moisés, David, Isaías, Jeremías, Zacarías, Daniel, etc.). En particular: el judaísmo a veces reconcilia esto con la identidad de "Metatron, ( Link )".
Cuando Jesús y Pablo hablaron de interpretar a los profetas, ambos señalaron a la gente los textos y los alejaron de la Tradición y del rumor.
Lucas 24:25, NVI - Y les dijo: ¡Oh insensatos y tardos de corazón para creer todo lo que los profetas han dicho!
Hechos 17:11, LBLA - Ahora bien, estos eran más nobles que los de Tesalónica, porque recibieron la palabra con gran solicitud, examinando las Escrituras cada día para ver si estas cosas eran así.
Juan 10:34 Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois? 35 Si él llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada), 36 decís vosotros de Aquel a quien el Padre santificó y envió al mundo: 'Blasfemas', porque dije: 'Yo soy el Hijo de Dios'?
NOTA: Irónicamente, los cristianos explican el comentario de Jesús al inyectar eisegéticamente "sarcasmo" en su declaración.
NOTA: Hay muchos otros conceptos "Exegéticos"/"Eisegéticos" en los textos, si hay interés.
fredsbend
Joseph
Caleb
jonathan chell
fredsbend
fredsbend
David