BS "D
Estuve en un Ashkenazi beith kneseth este pasado shabbot y noté que no pronunciaban claramente Shuruq's y Hholam's y en su lugar los sustituían con Hhireq's. No estoy seguro si fue en todos los casos, ya que solo noté que salía con algunas palabras. Los ejemplos que recuerdo son:
¿Cuál es la fuente de esta práctica?
¿Todos los grupos culturales de Ashkenaz suelen pronunciarse de esta manera? Creo que la congregación era principalmente húngara y polaca (si eso hace la diferencia).
Además, si no es para todas las palabras que esos dos sonidos de vocales cambian, ¿cuál es la regla gramatical para saber cuándo pronuncias qué sonido y cuándo?
Esta respuesta asume que estás hablando de una conversación. Mi teoría es que el yiddish y el inglés, que se acentúan principalmente en la penúltima sílaba, cambian el hebreo al mismo en el habla natural de yiddish/yinglish/inglés. Así kash-RUTH se convierte en KASH-rus. Luego, la vocal de la última sílaba se comprime en un shwa. KASH-rəs, que suena como KASH-rihs.
Muchos jasidim pronuncian algunas vocales de manera diferente. Cholam y Kamatz son a menudo "oo", Shuruk es "ee" y Tzerei es "ojo".
De manera similar, muchas vocales yiddish se cambian de la palabra original en alemán. Por lo tanto, knoedel se convirtió en knaidel.
Esto es principalmente jerga cuando se habla entre sí (cuando no se está hablando de Davening o leyendo la Torá).
Oro Gershon
seth j
Qohélet
Mónica Celio
usuario1824