¿Por qué y cuándo las interpretaciones alegóricas de las Escrituras perdieron su atractivo?

El libro de Gregory of Nyssa La vida de Moisés es, al menos, una lectura muy interesante. Repasa el relato de Moisés en Éxodo y atribuye significados espirituales a cada pequeño detalle, aunque es dudoso que alguno de ellos pasaría revista en un púlpito hoy.

Agustín también haría interpretaciones alegóricas, como las siguientes:

“Así, un erudito tan grande y brillante como Agustín ofrece la siguiente interpretación de la parábola del Buen Samaritano:

Un hombre descendió de Jerusalén a Jericó = Adán

Jerusalén = la ciudad celestial de paz de la que cayó Adán

Jericó = la luna, y por lo tanto significa la mortalidad de Adán

Ladrones = el diablo y sus ángeles

Lo despojó = es decir, de su inmortalidad

Golpearlo = persuadiéndolo a pecar

Y lo dejó medio muerto = como hombre vive, pero murió espiritualmente, por lo tanto está medio muerto

El sacerdote y el levita = el sacerdocio y ministerio del Antiguo Testamento

El samaritano = se dice que significa 'Guardián', y por lo tanto significa Cristo mismo

Ató sus heridas = significa atar la restricción del pecado

Aceite = consuelo de Buena esperanza

Vino = exhortación a trabajar con espíritu ferviente

Bestia = la carne de la encarnación de Cristo

Posada = la iglesia

El mañana = después de la Resurrección

Dos peniques = promesa de esta vida y la vida venidera

Posadero = Pablo

La interpretación anterior, sin embargo, es una cita del libro clásico y autorizado de Gordon Fee y Douglas Stuart Cómo leer la Biblia con todo su valor , como un ejemplo de cómo NO se debe hacer una interpretación moderna. Tienen razón, por supuesto, porque la alegoría realmente no es comprobable al final.

Mi pregunta es esta: ¿cómo se dio cuenta la gran mayoría de los cristianos modernos de que la alegoría no era el mejor principio hermenéutico para leer las Escrituras? Históricamente, ¿cuándo ocurrió el cambio, qué lo desencadenó y cómo se dio cuenta el cristianismo de Calcedonia que esta no era la manera de leer la Biblia?

En este sentido, ¿hay alguna corriente importante de cristianismo que aceptaría esto? (Supongo que si alguien todavía hace esto, serían los ortodoxos orientales, pero necesitaría confirmación)

Creo que una pregunta como esta podría volar sobre la hermenéutica bíblica , pero tal como está redactada, es muy específica del cristianismo y sus tendencias y, por lo tanto, no creo que migrar sea una buena idea tal como está. ¿Le gustaría tratar de editarlo para centrarse en las tendencias hermenéuticas históricas tanto dentro como fuera de las tradiciones cristianas o mantenerlo aquí?

Respuestas (1)

No estoy seguro de que haya abandonado por completo la interpretación alegórica. La iglesia PCA todavía considera que gran parte del Apocalipsis es alegórico, aunque el resto de los Estados Unidos ya no lo hace tanto... como resultado de John Nelson Darby y Cyrus Scofield en el siglo XIX, quienes publicaron la Biblia de estudio Scofield. , con la interpretación dispensacional y algo más literal de Darby de Apocalipsis.

Muchas de las parábolas de Jesús todavía se toman alegóricamente, aunque a menudo se combinan con una navaja de Occam filosófica para llegar a la explicación más simple.

No creo que sea que no tomemos partes de la Biblia alegóricamente, creo que es solo que ya no nos esforzamos por hacerlo, a menos que el texto parezca requerirlo.

Dicho esto, gran parte del cambio al que te refieres, al menos según Wikipedia , proviene de Lutero y Calvino, el primero de los cuales ideó el principio de scriptura sui ipsius interpres (la Escritura es su propio intérprete), y el último de los cuales vino con el principio: brevitas et facilitas , breve y relevante. Eso, combinado con los movimientos racionalistas y humanistas de los siglos XV y XVI combinados para hacer el cambio.