Al final de la oración Magen Avot , comúnmente recitada en el shul el viernes por la noche, las últimas palabras terminan con la frase:
לעם מדושני עונג זכר למעשה בראשית
Sin embargo, en el Kidush de la noche , la frase es:
באהבה וברצון הנחילנו זכרון למעשה בראשית
¿Hay alguna diferencia en su significado entre זכר y זכרון? Hasta donde yo sé, ambos parecen significar "Recuerdo".
¿Por qué se usa cada término en su lugar? ¿Qué significado o matiz se transmite que hace que ese término sea más apropiado que el otro?
El Malbi"m tiene una entrada para cada una de estas palabras:
,
israel
Si lo entiendo correctamente, está diciendo que זכר se refiere a acciones que recuerdan algo. Como ejemplo, dice que reconocemos a 'ה a través de cómo Él dirige el mundo, es decir. Sus acciones y esto se llama "וזה זכרי לדור דור".
זכרון se refiere a algo que actúa como un recuerdo. Da ejemplos de cosas, como אבני זכרון y ספר זכרון.
Entonces לעם מדושני עונג זכר למעשה בראשית está hablando de la forma en que celebramos Shabat (con עונג שבת) como un recuerdo de la creación.
Y באהבה וברצון הנחילנו זכרון למעשה בראשית se refiere al propio Shabat, que es un recuerdo de la creación.
mevaqesh
DanF
mevaqesh
msh210
DanF