¿Por qué la versión King James y algunas otras versiones traducen וְשַׁ֣בְתִּֽי como "Y regresé"? (Eclesiastés 4:1)

King James y algunas otras versiones tradujeron וְשַׁ֣בְתִּֽי como "Y regresé", mientras que muchas otras versiones lo tradujeron de manera diferente.

Observé además toda la opresión que sucede bajo el sol: las lágrimas de los oprimidos, sin nadie que los consuele; y el poder de sus opresores, sin nadie que los consuele. (La Biblia de Israel).

Volví, pues, y consideré todas las opresiones que se hacen debajo del sol; y he aquí las lágrimas de los oprimidos, que no tienen quien los consuele; y del lado de sus opresores estaba el poder; pero no tenían consolador. (Rey James)

¿Por qué la versión King James y esas otras versiones traducen וְשַׁ֣בְתִּֽי como "Y regresé"?

Respuestas (2)

La King James lo traduce de esa manera porque ese es el significado "básico" de la palabra. BDB da la definición principal del verbo שוב:

dar la vuelta, volver

Sin embargo, como sospecho que provocó la pregunta de OP, no hay un "retorno" físico obvio en mente aquí. Los tres usos en Eclesiastés mencionados anteriormente (4:1, 4:7, 9:11) caen más naturalmente bajo una comprensión abstracta de שוב, que también encuentra expresión en todos los léxicos principales:

שׁוב como verbo auxiliar, modificando otro verbo, denotando repetición, renovación de acción, etc., usu. seguido de una forma finita del otro verbo

-- Diccionario de hebreo clásico, ש-ת Ed. David Clines, pág. 286

Véase también la entrada 8 en BDB y la entrada 5 en HALOT. Esta es la interpretación adoptada por la mayoría de las traducciones modernas.

Creo que la traducción es correcta; el uso sería parte de la expresión literaria normal. Tenemos que recordar un contexto más amplio con respecto al propósito de Salomón en el Libro de Eclesiastés.

Eclesiastés 1:13:

13 Y di mi corazón a buscar y escudriñar con sabiduría todas las cosas que se hacen debajo del cielo. Este doloroso trabajo ha dado Dios a los hijos de los hombres para que se ejerciten en él.

Salomón estaba en una búsqueda para buscar todas las cosas hechas bajo el sol para encontrar la respuesta a toda la iniquidad que vio sobre la tierra. Salomón estaba en una búsqueda personal y buscó en la tierra probando diferentes formas de vida para encontrar significado y paz para su alma.

Luego comenzó su búsqueda y probó diferentes comportamientos para encontrar significado. En el capítulo 2 prueba la sabiduría, el vino y el trabajo. Después de probar el trabajo de parto, mira ahora en “otra dirección” para encontrar otro trabajo que probar. Mire Eclesiastés 2:12, observe la palabra “volvió”.

Eclesiastés 2:11-12

11 Miré entonces todas las obras que habían hecho mis manos, y el trabajo que me había costado hacer; y he aquí, todo era vanidad y aflicción de espíritu, y no hay provecho debajo del sol. 12 Entonces me volví para contemplar la sabiduría y la locura y la insensatez; porque ¿qué puede hacer el hombre que viene después del rey? Incluso lo que ya ha sido hecho.

En el versículo 12 afirma que él mismo se volvió (en hebreo Panah, "volverse"), lo que significa que dejó el trabajo y se volvió para encontrar otro comportamiento/trabajo en el que invertirse.

Este sería el mismo principio visto en el Capítulo 4:1.

Entonces me volví y consideré todas las opresiones que se hacen debajo del sol: y he aquí, las lágrimas de los que estaban oprimidos, y no tenían consolador; y del lado de sus opresores había poder, pero no tenían consolador.

La palabra "retornado" aquí es el shawb hebreo que significa "dar la vuelta" o "mirar hacia otro lado". La idea aquí es la misma que en el capítulo 2 versículo 12; se enfrenta/se aparta de un comportamiento y mira a otro para intentar u obtener ("ve") más comprensión. Tenga en cuenta los siguientes dos usos.

La misma palabra volvió (shawb) en el versículo 7.

7 Volví otra vez , y vi vanidad debajo del sol :

De nuevo en el capítulo 9 versículo 1:

11 Me volví y vi debajo del sol, que ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; pero el tiempo y la casualidad les acontecen a todos.

Todos los versos KJV21