¿Por qué la República de China retractó sus caracteres chinos simplificados?

La siguiente imagen muestra parte de la lista de caracteres chinos simplificados introducidos por el Departamento de Educación de la República de China en 1935. Se retractaron en 1936, por lo que China continuó usando caracteres tradicionales hasta que la República Popular China hizo oficiales los caracteres simplificados en la década de 1950. .

¿Cuáles son las razones oficiales de la retractación?

Caracteres chinos simplificados de la República de ChinaFuente: https://en.wikipedia.org/wiki/File:ROC24_SC1.jpg

Otras páginas del documento: páginas 2-3 , página 4

Nota al margen para aquellos que no están familiarizados con los caracteres chinos: es interesante notar que muchas de las simplificaciones introducidas por la República de China (ROC) son similares a las que eventualmente introdujo la República Popular de China (RPC), porque muchas de las simplificaciones han ya existían como personajes variantes. En relación con los caracteres simplificados actualmente en uso, las simplificaciones de ROC parecen ser más conservadoras tanto en la reducción de trazos como en la cantidad de caracteres que se simplifican (alrededor de 300 caracteres).

Como con todo en la historia, probablemente hay una plétora de razones. Las posibilidades incluyen problemas con el sistema (este fue el primer lote ; tal vez encontraron que el sistema no podía usarse para simplificar todos los caracteres chinos necesarios con consistencia). Quizás hubo problemas con el coleccionista, Qian Xuantong, quien parecía ser bastante radical en sus puntos de vista. Tal vez hubo una opinión de que el deterioro de la situación política debería poner los retoques con el sistema de escritura en un segundo plano. Me pregunto, por la redacción de su pregunta, si espera una razón específica.
@DevSolar Estoy preguntando si el gobierno dio alguna razón específica para la retractación. Quiero decir que el gobierno debe haber anunciado la retractación en alguna parte, y probablemente dio la(s) razón(es) para hacerlo en ese anuncio. (Editado la pregunta).
El cuarto carácter entre paréntesis definitivamente se parece al hiragana japonés . ¿Cuál podría ser la razón de que esté en este documento? ¿Existe una relación, que potencialmente involucre a hanzi/kanji , que se dice que es la raíz de dicho hiragana?
@Rightleg Los caracteres ㄚ, ㄛ, ㄜ, ㄝ, etc. son símbolos zhuyin , que son símbolos fonéticos utilizados en China desde 1918 hasta 1958 para transliterar mandarín. Además, ㄝ viene de 也, y no de 世.
Re: "Es interesante notar que muchas de las simplificaciones introducidas por la República de China (ROC) son similares a las finalmente introducidas por la República Popular de China (RPC)": Según tengo entendido, muchos caracteres simplificados en realidad tienen un larga historia como variantes informales. No sé chino, así que no puedo empezar a juzgar si hay similitudes entre las propuestas de la República de China y la República Popular China más allá de lo que explica esa historia (más las motivaciones/principios compartidos obvios, etc.).
@ruakh Sí, tiene razón en que muchos de los caracteres simplificados ya existen como variantes. Hice ese comentario en beneficio de aquellos que no han aprendido suficientes caracteres chinos para comparar las simplificaciones en la imagen con los caracteres simplificados actuales.
@Flux Por otro lado, también es interesante notar que algunas de las sugerencias de ROC son simplificaciones más radicales que las de PRC finalmente adoptadas. Considere cómo PRC 答 retiene su parte superior 竹 donde la forma ROC tiene 丷 sobre 一 (no puedo encontrar eso como un carácter independiente); o cómo el 丶 ( dian ) en PRC 国 no está en la forma ROC; o 闔, cuya única forma PRC 阖 solo se simplifica en la reducción de 門 a 门, mientras que la forma ROC 𬮤 (ahora no estándar y probablemente solo un cuadrado aquí) también redujo 盍 a 合.

Respuestas (1)

Victor Henry Mair es un sinólogo estadounidense y profesor de chino en la Universidad de Pensilvania, y esto es lo que escribió (énfasis mío):

Un informe en inglés en The Quarterly Bulletin of Chinese Bibliography afirma que, el 4 de octubre de 1935, el gobierno “autorizó” el uso de caracteres simplificados en documentos oficiales y privados. En otras palabras, el gobierno otorgó permiso para el uso de caracteres simplificados, pero no insistió en que se usaran. Esta actitud pasiva hacia la reforma del guión no fue lo suficientemente poderosa como para socavar el edificio de tradición bien establecida que enfrentaba. Así, en enero de 1936, el esquema de carácter simplificado fue retirado antes de que pudiera aplicarse verdaderamente . Esta retirada se suele atribuir a la intervención de Dai Jitao, un conservador influyente en el gobierno que usó sus conexiones en el Ministerio de Educación para rescindir el esquema. Ya sea que la retirada se pueda atribuir o no a un individuo específico, la oposición conservadora fue sin duda el factor principal de su fracaso .

Fuente: Victor H. Mair, ed., " Lenguaje e ideología en la China nacionalista y comunista " Sino-Platonic Papers, 256 (abril de 2015), págs. 11-2. PDF disponible: Papeles Sino-Platónicos