La gemara en Megila 6b se refiere a איטליא של יון זה כרך גדול של רומי, que se traduce literalmente como: Italia de Grecia, esta es la gran ciudad de Roma.
Esto parece extraño hasta donde yo sé, Italia nunca perteneció a Grecia.
También es problemático referirse a Italia como parte de Roma, lo contrario es cierto.
Sin embargo, Soncino traduce esto como
La 'Italia griega' es la gran ciudad de Roma
y trae una explicación en esta nota:
(15) [el hogar se designa así debido a la gran influencia de la civilización griega sobre la romana, v. Bacher, REJ, XXXIII, p. 190.]
Si bien esto aborda mi primer problema, no aborda mi segundo problema. Tampoco me gusta especialmente esta idea. Estoy buscando una explicación diferente de esta línea.
Tenga en cuenta que esta frase la dice Ulla , que vivió hasta el siglo IV, y probablemente tendría una idea decente sobre Roma y su historia.
Lo más probable es que se refiera a la principal ciudad-estado griega de Siracusa, que fue establecida por los corintios y se encuentra en el sur de Italia, en la isla de Sicilia. Fue la capital de la provincia del mismo nombre. Cicerón la describió como la ciudad griega más grande y la más hermosa de todas. Era famosa por sus artes y ciencias y fue el lugar de nacimiento de Arquímedes, uno de los más grandes científicos del mundo antiguo.
Como se puede encontrar en Jastrow, "איטליא" generalmente se refiere al extremo sur de la península italiana, lo que se llamó "Magna Graecia" o "Gran Grecia". Como se menciona en la cita, la edición manuscrita variante de Megilla 6b dice (זה כרך גדול שברומי), 'esta es una gran ciudad de Roma', no 'esta es la capital romana'. Juntos, estarían indicando la gran ciudad griega en el extremo sur de la península italiana.
Syracuse fue finalmente conquistada por los romanos en la primera Guerra Púnica, pero incluso entonces permaneció independiente y predominantemente griega en cultura.
La ciudad de Siracusa fue visitada por el rabino Akiva y se dice que tenía una comunidad judía establecida incluso antes de la destrucción del segundo Templo. Algunas de las primeras comunidades judías de la península italiana se encontraban en el área alrededor de Calabria, lo que se llama Yanov, como en 'Yanover Esrogim'. Esta área está inmediatamente próxima a la ciudad de Syracuse.
Los siguientes enlaces proporcionarán información:
https://en.wikipedia.org/wiki/Siracusa,_Sicilia
https://en.wikipedia.org/wiki/Siege_of_Syracuse_(214 –212_BC)
https://en.wikipedia.org/wiki/Historia_de_los_judíos_en_Sicilia
Los Rabbonim trataron los imperios del mundo en referencia a cómo eran en relación con los judíos. Así, aunque los griegos nunca gobernaron Italia (que estaba al oeste de Grecia), los chajamim consideraban que todo al oeste estaba bajo la influencia griega. "Italia de Yavan" significaría que Italia (ya que estaba al oeste de Grecia) todavía era parte de "Yavan", lo que significaría Europa en lugar de solo Grecia.
La referencia normal a "Roma" en ese momento significaba el Imperio Romano. Por lo tanto, la "Italia de Yavan" no se refiere a la península de Italia sino al centro o control del Imperio Romano cuya haskafa se hizo cargo y reemplazó a la hashkafa de Yavan. Es decir, el Imperio Romano se trataba de controlar y gobernar en lugar del hashkafa griego, que se trataba de imponer un punto de vista filosófico sobre el mundo.
Originalmente, el hashkafa de Yavan gobernaba el mundo. Dentro de este mundo, la "ciudad" de "Italia" creció y, teniendo el rasgo básico de control, tomó el hashkafa de Yavan y lo reemplazó (mientras pretendía seguirlo) con su propio hashkafa de gobierno político. A los romanos no les importaban las filosofías de los griegos ni tampoco querían preocuparse por la "religión". Tenga en cuenta que la gemara habla de "Chachmei Atuna" como los que impulsan avodas zara y filosófica hefkeirus. Es por eso que tenemos la referencia de "Italia de Yavan" para referirnos a la base hashkafic (y punto de partida) del Imperio Romano. Podemos ver esto cuando los cristianos se hicieron cargo del Imperio, ya que se trataba de un control jerárquico en lugar de una creencia honesta en cualquier avodas zara que se hizo popular.
Ver Art Scroll 6b2 nota 20 que cita a Rashi que la "isla" de Italia comenzó cuando Menashe HaMelec introdujo un ídolo en el Bais Hamikdash. En un nivel ruchnius, la "ciudad" de Roma controlaba todo y simbolizaba los malos rasgos que invadían el mundo.
Parece estar refiriéndose a una ciudad (aparentemente Reggio Calabria "La tierra alrededor de Reggio se conocía primero como Saturnia, o Neptunia, y luego Italia, que en la época romana se convirtió en el nombre de toda la península italiana. Sin embargo, en esos días, correspondía solo hasta el sur de Calabria actual, que luego se conoció como Bruttium, mientras que el nombre Italia (Italia), de hecho, se usó por primera vez solo para el área de Reggio en sí". https://en.wikipedia.org /wiki/Reggio_Calabria ) que se llamaba Italia y era una ciudad griega, que pasó a formar parte del Imperio Romano.
Más tarde, este nombre comenzó a usarse para toda Calabria, y luego para toda Italia. Según Wikipedia, "el nombre moderno Italia deriva de Italia, que se usó por primera vez como nombre para la parte sur de la Calabria moderna. Con el tiempo, los griegos comenzaron a usarlo también para el resto del sur de la península italiana". https://en.m.wikipedia.org/wiki/Calabria
Además, el Rebe de Lubavitcher escribió en una carta "Con respecto a los esrogim de Calabria, llamados "Italia griega" por nuestros sabios..." http://www.chabad.org/therebbe/letters/default_cdo/aid/2277995/jewish/ Carta-No-590-La-costumbre-de-Lubavitch-de-usar-esrogim-de-Calabria.htm
Doble AA
usuario6591