¿Por qué el gobierno de los EE. UU. sigue llamando a los nativos americanos/indígenas "indios americanos"?

Desde que los países europeos comenzaron a colonizar América del Norte, los pueblos indígenas han sido denominados "indios". Supongo que esto se debe a que, cuando Colón desembarcó en las Américas, esperaba aterrizar en las Indias Orientales. Posteriormente, se entendió que, en cambio, aterrizó en un nuevo continente.

Entonces, si no es políticamente correcto referirse a estas personas como "indios", porque Colón no desembarcó en las Indias Orientales, ¿por qué el gobierno todavía usa este término para fines oficiales? (es decir, Servicio de Salud Indígena)

No es necesariamente políticamente incorrecto. "Indio americano", "Nativo americano" y "Primeras naciones" son términos que se usan en América del Norte: en.wikipedia.org/wiki/…
@Paraney ¿El gobierno todavía se refiere a ellos como "indios americanos"? Sé que algunas leyes hasta bien entrado el siglo XX se llamaban "indios de cualquier acto", pero pensé que el término oficial ahora era "nativos americanos". ¿Puede proporcionar ejemplos del uso sistemático del otro término en los últimos años?
No sé si es políticamente correcto o no, pero es muy confuso nunca saber si alguien quiere decir "nativo americano" o "americano con familia de la India"...
@ user568458 Un estadounidense con familia de la India sería "indio americano", no "indio americano". La confusión ocurriría si hubiera un indio (asiático) cuya familia viniera de América.

Respuestas (5)

Fuente: Wikipedia

Más información: controversia sobre el nombre de los nativos americanos

Uso común en los Estados Unidos

Los nativos americanos son más comúnmente conocidos como indios o indios americanos. El término nativo americano se introdujo en los Estados Unidos en preferencia al término más antiguo indio para distinguir a los pueblos indígenas de las Américas de los pueblos de la India y para evitar estereotipos negativos asociados con el término indio. Algunos académicos creen que el término indio debe considerarse obsoleto u ofensivo. Muchos indígenas americanos, sin embargo, prefieren el término indio americano.

Las críticas al neologismo nativo americano provienen de diversas fuentes. Russell Means, un activista indígena americano, se opuso al término nativo americano porque creía que lo había impuesto el gobierno sin el consentimiento de los indígenas americanos. También ha argumentado que el uso de la palabra indio no se deriva de una confusión con India sino de una expresión española En Dio, que significa "en Dios".

Una encuesta de la Oficina del Censo de EE. UU. de 1995 encontró que más nativos americanos en los Estados Unidos preferían los indios americanos a los nativos americanos. La mayoría de los indios americanos se sienten cómodos con indio, indio americano y nativo americano, y los términos a menudo se usan indistintamente. El término tradicional se refleja en el nombre elegido para el Museo Nacional del Indio Americano, que se inauguró en 2004 en el Mall de Washington, DC.

Línea de fondo:

Colón eligió ese nombre... y se quedó, incluso cinco siglos después. Y no parece que muchos nativos americanos se quejen. (Todavía... lo soy.)

Cuando he hablado con indios americanos y les he preguntado esto, nunca han tenido sentimientos fuertes sobre los indios americanos frente a los nativos americanos, pero si agregas la opción de su propia tribu, siempre la han elegido como su preferencia.
Realmente no es una sorpresa. Indian nunca tuvo la intención de ser insultante, solo un error. Cuando tengo la oportunidad de ser preciso, de hecho usaría el nombre de una tribu (más comúnmente con Navajo, imagínate), pero ¿qué otro término hay para los comportamientos de muchas tribus en una región? Mantuve Medicine Man a pesar de su error (debería ser magic man) porque los indios lo tradujeron ellos mismos.
Si bien esta razón no es incorrecta, subestima la importancia del marco legal de los EE. UU. para la terminología utilizada por el gobierno de los EE. UU., como se señala en la respuesta de phoog. Lo que quieren los indios americanos/nativos americanos rara vez ha sido la fuerza dominante en la política estadounidense hacia esta población.

Otra razón es la inercia. Indio es un término legal establecido por un uso prolongado; la palabra impregna el Título 25 del Código de los Estados Unidos , que incluso se llama indios. Para al menos un capítulo, el capítulo 21, el término se define explícitamente (en 25 USC 1903(3) ). Reemplazar o reescribir este código sería una tarea enorme.

En comparación, Canadá se ha comprometido a realizar un cambio similar al contemplado en esta pregunta. La Ley de Enmienda y Reemplazo de la Ley Indígena se promulgó en 2014, pero parece que avanza lentamente: la Ley Indígena todavía está en vigor a partir de este escrito.

Esto sí que es grande. Es aún mayor cuando se considera que la mayoría de las leyes indias en los EE. UU. se presentan en forma de tratados que tendrían que renegociarse en su totalidad si se modificaran por estilo y no pueden ser modificados unilateralmente por el Congreso. Un cambio también haría que las búsquedas de jurisprudencia sobre términos clave como "país indio" fueran significativamente más difíciles.

No es sólo un problema estadounidense. En Canadá, el término "correcto" es Primeras Naciones. Cuando comencé como desarrollador, uno de mis primeros trabajos fue modernizar la base de datos tribal y el software de administración de genealogía de un Consejo Tribal Indio. (Específicamente estos chicos: https://nuuchahnulth.org/ ). Me di cuenta de que toda su terminología usaba indio, por ejemplo, % ascendencia india, etc. Les pregunté si debería cambiarlo todo a Primeras Naciones. El dicho no, estamos acostumbrados, First Nations es demasiado largo/inconveniente y First Nations es ambiguo en cuanto a los indios contra los inuit (lo que en sí mismo agrupa a los yupik en la categoría inuit, a pesar de que son enemigos tradicionales de los inuit). ). Así que digamos que es una cuestión de inercia burocrática y preferencia propia.

PD: lo divertido es que todavía me criticaron por usar indio en una reunión con nuestros vendedores, en lugar de las Primeras Naciones.

Su posdata es una buena ilustración de la complejidad del problema, o más precisamente de un aspecto de la complejidad.

El mayor problema es que ambos nombres van en contra de cómo se identifican los miembros reales de la tribu. Ambos nombres tienen un componente común, "americano". Pero las tribus se identifican a sí mismas individualmente como Cheyenne o Apache, sin basarse comúnmente en agrupaciones continentales. La agrupación estadounidense es una construcción artificial de los europeos. El nombre en sí se basa en el del explorador italiano Amerigo Vespucci .

¿Por qué un nombre otorgado por un explorador italiano sería mejor que otro nombre otorgado por un explorador italiano diferente?

La construcción misma de un nombre para todos los descendientes de personas que vivían en las Américas en 1491 es un enfoque muy eurocéntrico. Francia y Alemania son adyacentes entre sí y nadie caracterizaría a los franceses por las acciones alemanas en, digamos, 1942. Pero la gente no tiene problemas para agrupar a las diversas tribus bajo la etiqueta de nativos americanos. Esa etiqueta, por supuesto, encajaría igual de bien para los cientos de millones de personas que nacieron en las Américas, cuyos antepasados ​​inmediatos nacieron en las Américas y no tienen conexión con parientes en otros lugares.

¿Por qué los miembros de la tribu preferirían una etiqueta que los agrupa con los descendientes de sus opresores en lugar de una etiqueta que los agrupa con otras víctimas? Ninguno es realmente exacto. Ninguno está basado en sus propias palabras.

Sin mencionar la gran cantidad de nosotros que tenemos antepasados ​​tanto europeos como indios americanos.
Hay una buena cantidad de críticas al colonialismo europeo que agrupa a la Francia y la Alemania históricas juntas (la otra palabra que sus descendientes podrían usar en conjunto es "blanco"), y hay varias organizaciones pan-tribu que parecen representar los intereses Cheyenne y Apache, algunos de los cuales parecen tener opiniones sobre la elección de palabras.
Pero el continente americano existe objetivamente, cualquiera que sea su nombre, aunque sus habitantes no se dieran cuenta de ello. Entonces es correcto llamarlos nativos americanos; el argumento sólo puede ser sobre la utilidad práctica de tal término. No es peor que "europeos": y este término tiene muchos usos prácticos, a pesar del francés/alemán/etc. distinciones

Otra razón más para no usar la llamada terminología políticamente correcta para los indios americanos (o cualquier otra cosa FTM) es que a la gran mayoría de los estadounidenses no les gusta la corrección política. Según el estudio "Tribus ocultas: un estudio del paisaje polarizado de Estados Unidos" (Hawkins, Yudkin, Juan-Torres y Dixon) citado en un artículo reciente de Atlantic Magazine https://www.theatlantic.com/ideas/archive/2018 /10/a-la-gran-mayoria-no-le-gusta-la-correccion-politica/572581/

"Entre la población en general, un 80 por ciento cree que "la corrección política es un problema en nuestro país".

"Los blancos son ligeramente menos propensos que el promedio a creer que la corrección política es un problema en el país: el 79 por ciento de ellos comparte este sentimiento. En cambio, son los asiáticos (82 por ciento), los hispanos (87 por ciento) y los indios americanos (88 por ciento). por ciento) que tienen más probabilidades de oponerse a la corrección política".

Entonces, ¿por qué querría el gobierno hacer un cambio disruptivo que a) cuesta dinero (por ejemplo, reimprimir toda la literatura de la "Oficina de Asuntos Indígenas"); yb) ¿va a irritar a la gran mayoría de la gente, especialmente a la gente cuya descripción se está corrigiendo políticamente?

Las personas que se oponen a la corrección política no significa que se opongan a todos los casos de lo que algunos podrían llamar "corrección política". Las personas parecen tener ideas muy diferentes sobre lo que es "PC", al igual que las personas parecen tener ideas diferentes sobre lo que constituye, por ejemplo, el sexismo. Muy pocas personas están a favor del sexismo, pero hay desacuerdo sobre lo que constituye el sexismo, por lo que estar "en contra del sexismo" no significa "en contra [caso específico de presunto sexismo]". Lo mismo se aplica a la PC. En otras palabras: su conclusión (específicamente "punto b") no se deriva necesariamente de su fuente.
@Martin Tournoij: Pero si observa cómo se sienten muchos indios americanos al ser etiquetados con el término PC "nativo americano", encontrará que es bastante ofensivo para muchos, mientras que "indio" es bastante neutral.
Confío en tu palabra @jamesqf; No soy de los EE. UU. y no estoy muy familiarizado con el tema en cuestión, y no tengo una opinión real de ninguna manera. Es solo que para el europeo casualmente interesado (es decir, yo) parece que su conclusión da un salto desde su origen (lo que no significa que sea falso, solo que no es evidente que sea cierto).