En Havdalá, noté una costumbre virtualmente universal: cuando quien está diciendo Havdalá llega al Passuk de Layehudim Haytah Orah (ליהודים היתה אורה ושמחה...), aquellos que están siendo Yotzei Havdalah dicen el passuk en voz alta.
(Una variación de esta costumbre parece que los que están a su alrededor lo digan mientras el "Chazzan" es silencioso, y luego el Chazzan lo repite. La otra parece ser que el Chazzan lo dice junto con los que están alrededor)
De cualquier manera, ¿cuál es la fuente de la costumbre? ¿Por qué se dice Passuk en voz alta?
Este passuk se dice en voz alta, porque lo dices en voz alta durante la lectura de la Meguilá.
http://www.moreshet.co.il/web/shut/print.asp?id=121711&kod=&modul=15&codeClient=58
Según R. Shmuel Pinchas Gelbard, algunos también tienen la costumbre de decir "Cain Tihyeh Lanu", "sí, tenemos" después de esta línea como oración para tener más luz en la próxima semana, buenos tiempos y buenas noticias.
La única fuente que pude encontrar es Likutei Maharich volumen 2 - página 82 donde menciona que nuestro Minhag es que todos aquellos que escuchan Havdalla dicen Layehudim en voz alta. No da una razón para este Minhag.
jake
seth j
jake
seth j
seth j
jake
what is the history of these p'sukim prefacing the b'rachos of havdala
quizás sea respondida por las referencias en el sidur de Raskin. Sin embargo, la segunda parte,What is their significance? Why these specific verses over any others?
no lo es. Sucedió que ya conocía la cita "siman tov" de Rema antes de publicar la pregunta. Pero (1) ¿Por qué es "siman tov" significativo para havdala? y (2) Si tuviera que elegir versos "siman tov" del Tanaj, no necesariamente elegiría estos. Entonces, ¿por qué estos específicamente?no permitido cambiar mi nombre
José K. Strauss