¿Por qué ató Abraham a su hijo Isaac?

Génesis 22:9 dice:

“Cuando llegaron al lugar que Dios le había dicho, Abraham edificó allí el altar y dispuso la leña y ató a Isaac su hijo y lo puso sobre el altar, encima de la leña”. (Génesis 22:9, NVI, énfasis mío).

¿Por qué ató Abraham a su hijo Isaac? ¿Era esta una forma estándar de preparar un sacrificio?

Respuestas (3)

¿Era esta una forma estándar de preparar un sacrificio?

No. El verbo que se usa para describir la atadura de Isaac es ʿqd , un término que se usa solo aquí en la Biblia hebrea. Hay otros términos que podrían usarse para describir una acción similar, pero ninguno de ellos se usa para describir la preparación del holocausto, que se relata más detalladamente en Levítico 1 . 1 Allí el procedimiento básico es:

  • sacrificar ( šḥṭ ) el animal,
  • drenar la sangre,
  • echa la sangre a los lados del altar,
  • desollar y cortar el animal en pedazos,
  • disponer ( ʿrk ) la leña en el fuego,
  • acomodar ( ʿrk ) las piezas sobre la madera, y
  • quemarlo todo.

La secuencia es similar en Levítico 8-9 . El relato de Génesis 22 es bastante diferente. La matanza ( šḥṭ ) está representada por el mismo término (que es específico para cortar la garganta, véase Milgrom), pero se desplaza al final de una secuencia modificada. Se nos dice que Abraham

  • construyó el altar,
  • arreglado ( ʿrk ) la madera,
  • atado ( ʿqd ) Isaac,
  • poner a Isaac sobre el altar,
  • extendió su mano, y
  • tomó el cuchillo
  • (para) sacrificar ( šḥṭ ) a su hijo.

Desde un punto de vista narrativo, el acto de šḥṭ se retrasa para generar suspenso, empujando al lector hacia adelante en cámara lenta a través del horror de la terrible experiencia de Abraham. 2 En palabras de Von Rad:

[Uno] solo puede responder a todos los escrúpulos lastimeros sobre esta narración diciendo que se trata de algo más espantoso que el sacrificio de niños. Tiene que ver con un camino hacia el abandono de Dios, un camino en el que Abraham no sabe que Dios solo lo está probando.

Asi que,

¿Por qué ató Abraham a su hijo Isaac?

  1. En un nivel banal : porque Isaac fue aplicado vivo al altar y necesitaba ser atado para el sacrificio.
  2. A nivel narrativo : para retrasar el momento decisivo de la muerte y escalar el suspenso de la implacable marcha hacia el "olvido de Dios".
  3. En un nivel temático , el punto básico de la aqedah es la obediencia incondicional de Abraham a Dios, aunque el lector no está al tanto de los detalles de sus instrucciones. El acto particular de ʿqd no es diferente: Abraham ató a Isaac porque Dios le dijo que lo hiciera . 4

notas

1. Otra respuesta señaló correctamente que el Salmo 118:27 puede proporcionar evidencia de que los sacrificios estaban atados. Este pasaje usa un término diferente para "atar", pero significa algo similar. La dificultad es que el objeto aparente, ḥag , normalmente no significa "holocausto" (más bien "festival" o "fiesta"). Que el hebreo es obscuro es atestiguado por el hecho de que las buenas traducciones modernas difieren. 3 (Contraste ESV con NRSV y NIV.) Además, si esta fuera una forma estándar de hacerlo, a uno le gustaría ver alguna mención en las instrucciones de Levítico o al menos en los informes de sacrificios que ocurren a lo largo de la Biblia hebrea. Que yo sepa (basado en búsquedas léxicas y un breve estudio de los comentarios de Salmos y Levítico, más abajo), este método de preparación no está atestiguado en ningún otro lugar. (¿Y por qué sería necesario atar lo que ya está muerto? a menos que la secuencia completa cambie). Si el Salmo 118:27 realmente describe la atadura de un sacrificio al altar, parece haber sido una forma inusual de hacerlo. .

2. A los estudiantes de hebreo se les enseña a no traducir secuencias narrativas "...y....y...y...", pero la implacable secuencia de siete verbos "y" en estos dos versículos no se transmite completamente en el buen estilo inglés logrado por la variación en las conjunciones y la sintaxis de la mayoría de las traducciones. Consulte la traducción literal de Young o el interlineal de su elección.

3. Es casi seguro que el traductor LXX también estaba mirando este mismo hebreo cuando escribió "συστήσασθε ἑορτὴν ἐν τοῖς πυκάζουσιν" ("celebrar la fiesta con ramas gruesas" [Brenton; NETS da el (sin duda apropiadamente) ininteligible, "organizar una fiesta con los gruesos"]).

4. Creo que esto debería aplicarse ya sea que uno lo tome al pie de la letra como un relato histórico o asuma que es una creación literaria y aplique cualquier variedad de paradigma de redacción.

Comentarios útiles

Leslie C. Allen, Salmos 101–150 (WBC; Grand Rapids: Zondervan, 2002), 160-168.

Jacob Milgrom, Leviticus 1–16 (AYB; New Haven: Yale University Press, 1974), 154-155.

Gerhard von Rad. Genesis: A Commentary (OTL; Westminster John Knox Press, 1973), 244. Desafortunadamente, solo he podido ver la vista previa limitada de Google Books de esto.

Gordon J. Wenham, Génesis 16–50 (Grand Rapids: Zondervan, 2000), 109.

Práctica muy poco ortodoxa de poner una nota al pie dentro de una nota al pie (es decir, la nota 3 dentro de la nota 1). ¿Quizás un asterisco, y el comentario agregado debajo de la nota 1 sería mejor? ¿O era un remanente sobrante de cuando tal vez estaba planeando tener el texto de la nota 1 dentro del texto del cuerpo principal?
Para mí, su respuesta "banal" es la más adecuada por el motivo de la vinculación y la diferencia con otros sacrificios. Un sacrificio vivo tendría una tendencia a huir si no estuviera tan restringido (por supuesto, algunos argumentan que Isaac se dejó atar, pero incluso si estuviera dispuesto, posiblemente habría corrido en el calor del momento ...).
Re. unorthodox: sólo para ver si te darías cuenta. ;-) Esto necesita más revisión, tal vez mañana. Intentaré normalizar la estructura de notación en ese punto. (¡En línea son demasiados paréntesis! Necesito ser menos tangencial. O aprender a comunicarme en griego).
Re. banal: entre los dos elementos: 'sacrificio vivo en el altar' y 'atadura del sacrificio', me parece que el primero es primario (es decir, implica el último). Por eso me resisto a detenerme en la atadura que, estamos de acuerdo, tiene más sentido como mecanismo de restricción. (A su paréntesis: creo que fue Wenham quien sugirió que atarlo pudo haber sido una demostración de la complicidad de Isaac, que Abraham habría podido cortarle la garganta subrepticiamente pero no pudo atarlo contra su voluntad).
También lucho contra ser demasiado "tangencial" todo el tiempo en mis escritos... :-) Borraré ese comentario en un futuro cercano para limpiar la cadena de comentarios, pero dejaré el otro comentario (por eso lo separé los dos).

Es bastante discutible que la razón por la que Abraham ató a Isaac fue simplemente para asegurarse de que Isaac no tratara de escapar bajo el estrés de la muerte inminente.

El dolor motiva al individuo a retirarse de situaciones dañinas, a proteger una parte del cuerpo dañada mientras sana y a evitar experiencias similares en el futuro https://en.wikipedia.org/wiki/Self-preservation

Veamos la siguiente argumentación. En toda la narración bíblica que precede al evento discutido, podemos notar que Abraham no desobedeció a Dios ni una sola vez y, por lo tanto, se puede suponer que siempre, al menos desde su primer encuentro con Dios mencionado en la Biblia, ha sido diligente en nunca permitir mismo para desobedecer a Dios. Para fortalecer esta hipótesis, podemos echar un vistazo al hecho de que la naturaleza pecaminosa, que habita en las personas [1], siempre intentaría que Abraham desobedeciera. Por lo tanto, su proceso mental tuvo que luchar continuamente contra su propia naturaleza pecaminosa. Si no luchó diligentemente y en todo momento contra su naturaleza pecaminosa, sería más probable que hubiéramos leído uno o más percances que había cometido, pero no encontramos ni uno solo, al menos en relación con la imagen holística. de justicia que presenta la Biblia. Pero, el reforzamiento de la hipótesis de que Abraham procuró diligentemente que su obediencia a Dios no se viera comprometida, lleva lógicamente al reforzamiento de una hipótesis de que no fue una excepción en el evento bíblico discutido, a saber, el de la intención de Abraham de obedecer a Dios al matar a su propio hijo. Y debido a que el riesgo de que su hijo se escapara era real, como se mostró anteriormente, la hipótesis de que Abraham podría haber atado a su hijo con el fin de evitar que esto (es decir, que su hijo se escapara) sucediera gana al menos algo de terreno. Su intención de obedecer a Dios matando a su propio hijo. Y debido a que el riesgo de que su hijo se escapara era real, como se mostró anteriormente, la hipótesis de que Abraham podría haber atado a su hijo con el fin de evitar que esto (es decir, que su hijo se escapara) sucediera gana al menos algo de terreno. Su intención de obedecer a Dios matando a su propio hijo. Y debido a que el riesgo de que su hijo se escapara era real, como se mostró anteriormente, la hipótesis de que Abraham podría haber atado a su hijo con el fin de evitar que esto (es decir, que su hijo se escapara) sucediera gana al menos algo de terreno.

Como nota al margen, también podemos notar un paralelo aquí con el clavado de Jesús en la Cruz. La Cruz fue utilizada como herramienta para el autosacrificio de Jesús (Romanos 3:25), a quien también se le llama Cordero (Juan 1:29). Así que aquí se puede trazar un paralelo, por obvio o claro que sea, entre la Cruz y un altar, ya que era en el altar donde los sacerdotes sacrificaban animales (Éxodo 20:24). Y dada la riqueza del simbolismo utilizado en la Biblia [2], la hipótesis de que los clavos de la cruz representaban las cuerdas con las que se ató a Isaac gana al menos algo de terreno. En cuanto al paralelismo entre Isaac y Jesús, se puede trazar uno, por obvio o claro que sea, basado en la observación de que Isaac tuvo doce hijos, así como Jesús tuvo doce apóstoles, así como en el hecho de que Isaac fue puesto por Abraham en el "altar" también, como podemos leer:

Cuando llegaron al lugar que Dios le había dicho, Abraham edificó allí un altar y dispuso la leña sobre él. Ató a su hijo Isaac y lo puso sobre el altar, encima de la leña (Génesis 22:9).

Anotaciones:

[1] Véase Romanos 7, especialmente los versículos 14 y 15-25; el término naturaleza pecaminosa o "pecado original" es utilizado por al menos algunas denominaciones, incluidas la ortodoxa y la católica, para denotar un tipo de naturaleza malvada siempre presente en los seres humanos, para proporcionar una fuerza opuesta a su intento de practicar la rectitud, https:/ /en.wikipedia.org/wiki/Original_sin#Eastern_Orthodoxy

[2] Mateo 13:34; también The A to Z Guide to Bible Signs and Symbols por Neil Wilson, ‎Nancy Ryken Taylor

Hola y bienvenido. Re. Abraham bound Isaac... [to] ensure that Isaac wouldn't try to escape under the stress of impending death.-- esto me parece evidente, pero entonces tenemos que preguntarnos por qué puso un sacrificio vivo en el altar en primer lugar.
@ Susan: No creo que esto sea relevante en esta pregunta. Lo que está haciendo es una pregunta relacionada con el procedimiento por el cual se presentaría un sacrificio a Dios en esos días, y no tiene nada que ver con la pregunta en cuestión: cuál fue la motivación de Abraham para atar a su hijo.
@Susan: Puede parecerte obvio que eso es lo que el autor ha pedido y eso es justo. Mi opinión es que el autor usó la mención de la forma estándar de preparar un sacrificio como una forma de expresar su desconcierto, y la verdadera pregunta era averiguar la motivación de Abraham.
Sí, lo siento, esto es un poco injusto: en realidad escribí la segunda parte de la pregunta , pero solo a pedido del autor, después de confirmar sus intenciones (y sin ninguna intención de responderme en ese momento). Sin embargo, por lo que he podido deducir, no era una forma estándar de preparar una ofrenda quemada.
@ Susan: La pregunta no estaba clara, así que espero que se permita mi respuesta, ya que en realidad no está fuera de tema, ya que es una explicación de una posible razón de por qué Isaac estaba atado. En su pregunta, el autor pide una razón para explicar la acción de Abraham de atar a Isaac. E incluso si, como dices, el autor quisiera una confirmación y detalles específicos de que se trata de un rito, mi respuesta es entonces una aclaración del error en la base misma de la suposición del autor (y la tuya) de que la motivación era cumplir con un estándar. manera de hacer este rito.
Sin desautorización de mi parte. :-)

El Salmo 118:27 habla de atar el sacrificio con cuerdas. Entonces sí, parece haber sido algo estándar preparar sacrificios atándolos primero.

Matthew Poole también se refiere a esto en su comentario :

y ató a Isaac su hijo,en parte, porque los holocaustos debían ser atados al altar; de los cuales ver Poole en "Salmos 118:27"; en parte, para representar a Cristo, quien fue atado a la cruz. Y que Isaac pudiera ser el tipo más exacto de Cristo, estaba obligado por su propio consentimiento, de lo contrario, su edad y fuerza parecen suficientes para haber hecho una resistencia eficaz. Por lo tanto, es muy razonable pensar que Abraham, después de haber preparado a Isaac para tal obra durante todo el viaje mediante discursos generales pero pertinentes, en el monte lo instruyó particularmente sobre el claro y perentorio mandato de Dios, la absoluta necesidad de cumplirlo. , la gloriosa recompensa de su obediencia y las funestas consecuencias de su desobediencia; el poder y la fidelidad de Dios para prevenir el golpe fatal, o para restaurar su vida perdida con ventaja infinita. Sobre estos,

El hebreo del Salmo 118:27 es bastante confuso .
@Susan: no si usa una traducción real . :P Pero en serio, 'asar' significa atar y casi siempre se traduce como tal. En algunos lugares se usa para preparar un carro (Ex 14:6; 1 Rey 18:44; et al), pero para preparar (alistar) un carro hay que enganchar (atar/atar) caballos a él. Una menor cantidad de veces se usa para comenzar una batalla militar (1 Rey. 20:14; 2 Cr. 13:3), pero nuevamente esto es "atar" dos ejércitos uno contra el otro.
:-) Bueno, ḥag normalmente no significa "holocausto" (más bien "festival" o "fiesta"), por lo que nos quedamos traduciendo uno u otro de manera extraña. Si ʾsr se usara en otro lugar para preparar un sacrificio, no sería demasiado exagerado (--> "ofrenda festiva"), y tal vez esto sea lo más probable (yo, como siempre, me remito a la ESV), pero usando este versículo para mostrar que esto (un verbo diferente del pasaje de Pablo en cualquier caso) es lo que uno hace con un "sacrificio"... es más difícil.
@Susan: en mi defensa, dije: "parece haber sido algo estándar preparar sacrificios atándolos primero". Si un sacrificio festivo estaba realmente atado antes de ser asesinado, entonces no es demasiado descabellado pensar que al menos algunos otros sacrificios regulares/no festivos también lo estaban. Además, el número 2 de esa definición a la que te vinculaste dice "sacrificio de festival"... ¿por qué estamos discutiendo sobre esto otra vez?
@Susan: una cosa más ... si bien tiene razón en que "atar / aqad " en Gen 22: 9 es una palabra diferente, significa lo mismo que "atar / asar " en Sal 118: 27. La única diferencia es que 'asar' puede incluir un sentido mucho más amplio, mientras que 'aqad' es relativamente limitado en su alcance de significado activo.