¿Por qué agradecemos a Di-s por darle entendimiento al gallo?

En las bendiciones de la mañana, damos gracias a Di-s por varias cosas. Le damos las gracias por "abrir los ojos" (poke'ach ivrim), "soltar la atadura" (matir asurim), "enderezar lo torcido" (zokef k'fufim), etc.

Sin embargo, la primera de estas bendiciones realmente no coincide con el resto:

ברוך אתestar ofic 'אלestarribנech מלך erior

Bendito seas Tú, Eterno nuestro Di-s, Rey del universo, que le das (también: "quien dio") al gallo el entendimiento para diferenciar entre el día y la noche.

¿Por qué agradecemos a Di-s por esto? No me importa si el gallo sabe la diferencia o no. Tengo un despertador para despertarme por la mañana. La gente no ha usado gallos para despertarlos durante muchos, muchos años.

Pero, sin embargo, esta bendición no puede ser obsoleta. A menudo me he preguntado si había un significado más profundo en esta bendición.

Aprendí que שכוי (sechvi) puede significar "corazón" (del ArtScroll Siddur). 1 Si traduces "día" y "noche" metafóricamente para significar bien y mal (el día es luz; la noche es oscuridad), entonces la bendición adquiere mucho más significado (para mí):

Bendito eres Tú... que das entendimiento al corazón para diferenciar entre la luz y la oscuridad (el bien y el mal).

¿Es este un entendimiento apropiado de esta bendición? Me gustaría saber qué piensan las fuentes reales de la Torá sobre esto.


1. No es extraño que una palabra que significa "gallo" también pueda relacionarse con la humanidad. גבר (g'var) significa tanto "hombre" como "gallo".

Tener un reloj despertador no es tan diferente de una persona ciega que todavía dice Pokeiach Ivrim. Oter Yisrael BeTifara se dice sobre envolverse la cabeza en un turbante, y la mayoría de los judíos no han hecho eso en siglos.
@DoubleAA Oter Yisra'el b'tifarah podría decirse fácilmente en el yarmulke u otro sombrero. (Fedora, ¿alguien? ;) )
¿Podría? Tal vez eso pueda hacerte sentir mejor al respecto, pero no es fácil decir que realmente se aplica.
@DoubleAA Lo que quiero decir es que coronar a Israel con esplendor no tiene que ser necesariamente un sombrero. :)
Eso es cierto. Pero Chazal estaban hablando de turbantes. ¿Importa sólo el significado literal del texto de la bendición en nuestro hebreo? ¿O es importante establecer en qué casos Chazal promulgó la bendición?
@DoubleAA Entonces, ¿Chazal estaba hablando de gallos?
Sí ellos estaban. (Al menos ese es el pshat de la gemara כי שמע קול תרנגולא לימא ברוך אשר נתן לשכוי בינה)
Es interesante que de todas las aves, la Guemará eligió al gallo. Yo creo que el gallo canta como uno de los últimos de todos los pájaros. ¿Por qué no eligieron un cuervo o un cardenal?
@ezra ¿Mi cita del Talmud anterior es una respuesta a su pregunta? No estoy seguro. Su discusión de Sekhvi como un 'corazón' es un "Drash" potencialmente válido, pero parece claro que no es la interpretación halájica impulsora. No sé si eso responde a tu pregunta.
Me pregunto si podría entenderse más claramente como un agradecimiento a Hashem por el funcionamiento de la naturaleza.
El rabino Kaplan ( aquí 21 minutos en adelante ) desarrolla una comprensión basada en la idea del "bien y el mal".
Solo para agregar a la pregunta, los gallos hacen ruido toda la noche, pero solo al comienzo del día.

Respuestas (1)

No recuerdo dónde lo leí, o lo editaría, pero alguien interpretó esto como "sentido de gallo" (análogo al sentido de caballo). En otras palabras, así como el gallo tiene el sentido de despertar y anunciar el nuevo día, Di-s nos ha dado el sentido del gallo para saber la diferencia entre el día y la noche y para despertar y alabarle.

Incluso sin una fuente, sigue siendo un gran chiddush, en mi humilde opinión. +1