¿Picard realmente habla francés con fluidez?

Permítanme arrojar algunos ejemplos y evidencia potencial de cualquier manera:

Hemos escuchado a Picard pronunciar palabras y frases aisladas en francés ("merde", "maman") y, en "11001001":

PICARD: "¡Incroyable! Vous êtes Parisienne?"
MINUÉ: Au fond, c'est vrai, nous sommes tous Parisiens.
PICARD: Oui, au fond, nous sommes tous Parisiens. El espíritu de esa ciudad siempre puede encantar mi alma.

Por desgracia, esto solo muestra un conocimiento práctico del francés (nivel de turista), especialmente porque él solo repite la línea de Minuet como un loro y luego vuelve a English Federation Basic.

También tenemos "Código de honor", donde Data se refiere al francés como "un idioma oscuro llamado francés", lo que sugiere que algunas personas ni siquiera saben qué es el francés. (!)

Por otro lado, ciertamente tenemos la impresión de "Family" que los padres de Robert y Jean-Luc Picard eran bastante tradicionales.

Además, se nos hace creer que, en el futuro, hemos avanzado para señalar que las personas aprenden y retienen tan bien que si Picard decidiera sentarse con un libro sobre gramática francesa y un diccionario en su tiempo libre durante un par de semanas , de repente hablaría con fluidez. Y esto parece ser el tipo de cosa que Picard consideraría importante hacer.

Entonces, en resumen:

¿Jean-Luc Picard habla francés con fluidez o no?


Preguntas relacionadas:

Está asumiendo que deberían haber tenido conversaciones extensas en francés durante el programa para demostrar fluidez. Pensaría que haber nacido en Francia, criado en Francia por un ludita sería suficiente para demostrar fluidez en su lengua materna.
Entonces, ¿deberíamos perdonar el francés de Picard?
“Además, nos hacen creer que, en el futuro, hemos avanzado para señalar que las personas aprenden y retienen tan bien que si Picard decidiera sentarse con un libro de gramática francesa y un diccionario en su tiempo libre durante un par de semanas, de repente hablaría con fluidez”. ¿Adónde somos llevados a creer esto?
Según su lógica... ¿Worf habla klingon con fluidez, los datos hablan binario con fluidez?
@Naib: Spock era mitad humano y IIRC no hubo diálogo de Vulcan hasta ST: II, WOK, por lo que tampoco debe hablar Vulcan con fluidez.
El hecho de que Minuet opte por dirigirse a Picard en francés prueba que A) Picard hablaba con fluidez y B) ese hecho quedó registrado en los bancos de datos de la Enterprise.
@JohnP: Como dije en mi comentario a continuación, está asumiendo que lo que asume sobre el mundo actual debería aplicarse a la Francia de 350 años en el futuro. Esa es una suposición masiva. Si bien estoy de acuerdo, me inclinaría a asumir eso también, el hecho de que Data llamara al francés "oscuro", la falta de evidencia directa y el hecho de que 350 años es mucho tiempo hacen que esta suposición sea bastante débil.
@Adamant: Estaba hablando un poco hiperbólicamente con el asunto del "par de semanas". Era una especie de broma exagerada. Estaba aludiendo a cosas como esa, aunque es un entusiasta de la arqueología a tiempo parcial, puede mantenerse al día con el estado del arte. Y tiene la habilidad suficiente para trabajar productivamente en el último teorema de Fermat. etc. etc. Básicamente, en este mundo, puedes incursionar en cosas y aún así ser de clase mundial.
@ThePopMachine - "Lo suficientemente hábil para trabajar el último teorema de Fermat"... que para cuando trabaja con él tiene casi 500 años. No puedes usar los años para afirmar algo sobre el idioma y luego ignorarlo por otra cosa.
@JohnP, amigo, ¿qué punto estás haciendo? Esto ilustra mi punto de que, de alguna manera, algo que eludió a los mejores matemáticos durante 400 años es algo que Picard podría resolver de manera plausible. De ahí mi jocosa insinuación de que podría aprender francés con fluidez si se esforzaba. Eso no se relaciona con el hecho de que no sabemos sobre la posición del idioma francés en 400 años. Estás insinuando que porque dije que las cosas han cambiado mucho, no puedo decir que sea impresionante/ilógico que Picard haga estos cálculos. Pero en este mundo, FLT no se resuelve, por lo que es impresionante sin importar el momento.
No tengo el contexto, así que me pregunto: cuando Picard pregunta "¿Vous êtes Parisienne?", ¿Es la implicación de que reconoció su acento como parisino? Si es así, eso es un argumento a favor de un alto nivel de fluidez, ya que la mayoría de los hablantes de francés sin fluidez no podrían distinguir un acento parisino de un acento bretón.
@BenCrowell, ¡guau! ¡Toda esta discusión/discusión y eso, señor, es un punto excelente!
Vuelve al inglés tan rápido porque es televisión con una audiencia anglófona.
Tanto Picard como Jean-Luc seguramente suenan como nombres franceses, así que tendría sentido, supongo.
@ThePopMachine: ¿Supongo que estás volviendo a ver TNG ? Por lo tanto, la explosión de preguntas?
@Praxis, podcast de Mission Log, desde el principio. Esta bastante bien.
"Los datos se refieren al francés como 'un idioma oscuro llamado francés'": por supuesto que es "oscuro", la Federación tiene una población de ~ 1 billón , la mayoría de los cuales no son humanos.
¿Por qué asumimos que Picard no siempre alcanza su punto máximo en francés? Sabemos que hay formas de hablar para que el traductor universal no se dispare. Así es como obtenemos algunas líneas en francés en el programa.

Respuestas (6)

Picard habla francés con fluidez. No solo nació y se crió en Francia, sino que lo vemos hablando francés con confianza con acento francés, maldiciendo en francés por lo bajo y cantando canciones en francés en múltiples ocasiones.

En el episodio piloto de Star Trek: Picard, pasa una cantidad considerable de tiempo hablando en francés con su perro.

Picard: Je sais que tu penses que tu amènes ça dans la maison, mais c'est hors du question!
Ne fais pas semblant de ne pas parler Français. Nous avons pratique.

STP: Recuerdo

[Traducción: Sé que piensas que estás trayendo eso a la casa, pero está fuera de discusión. No pretendas que no hablas francés. Hemos practicado.]


En TNG, la instancia más larga de Picard hablando (lo que parece ser fluido) francés es de TNG: 11001001

MINUET: ¿No me vas a presentar?

RIKER: Capitán Picard, aquí Minuet. Minueto, Capitán Jean-Luc Picard.

MINUÉ: Enchantée. Comme c'est merveilleux de vous voir ici.

PICARD: ¡Increíble! Vous êtes Parisienne?

MINUÉ: Au fond, c'est vrai, nous sommes tous Parisiens.

PICARD: Oui, au fond, nous sommes tous Parisiens. El espíritu de esa ciudad siempre puede encantar mi alma.

En particular, él reconoce su acento como "parisino" en lugar de simplemente "francés", lo que sugiere un grado razonable de experiencia con los acentos regionales franceses , presumiblemente como resultado de haber nacido y crecido en Labarre, Francia .


Usa un poco de francés en TNG: Elementary, Dear Data

Picard dice "merde"

(y nuevamente en TNG: The Last Outpost ).


En TNG: Chain of Command, Part II , afirma que su familia cantaba canciones en francés cada semana.

PICARD: Sur le pont d'Avignon , on y danse, on y danse.

MADRE: Despierta. ¿Dónde estabas?

PICARD: En casa. Cena del domingo. Todos cantábamos después.


Canta Frère Jacques en TNG: Disaster

PICARD: Me temo que no lo sé. Lo sé. Frere Jacques. Esa es una canción que solía cantar cuando estaba en la escuela. Patterson, ¿conoces ese? Bueno. Dice así. “Frère Jacques, Frère Jacques, dormez-vous? Dormez-vous?

TODOS: Sonnez les matines, sonnez les matines, ding ding dong, ding ding dong.

PICARD: Muy bien. Ahora, sigue cantando.

TODOS: Frère Jacques, frère Jacques, dormez-vous? Dormez-vous? Sonnez les matines, sonnez les matines. Ding ding dong, ding ding dong. Frère Jacques, frère Jacques, dormez-vous? Dormez-vous? Sonnez les matines, sonnez les matines. Ding ding dong, ding ding dong. Hermano Jacques, hermano Jacques…


Canta Auprès de ma blond con su hermano en TNG: Family

PICARD(S): Auprès de ma blond, qu'il fait bon, fait bon, fait bon… Dum, dum, dum…


Descendiendo en la escala canónica, en la novela europea A Time to be Born , la madre de Picard mantiene una conversación en francés con un adolescente Jean-Luc en casa. No está claro en qué idioma está hablando ya que la conversación está traducida para el lector, pero definitivamente la entiende.

“Aquí, Jean-Luc, come tu almuerzo”, dijo una voz femenina hablando en francés.
Se dio la vuelta para ver a su madre llevando una bandeja de comida a la habitación; ella lo puso en su escritorio y le sonrió. Miró a la pared donde había estado el ventanal de la cabina, porque supuso que lo estaban mirando. “Sé que esa no es mi madre”.

La novela What Lay Beyond afirma con confianza que el francés es su lengua materna:

"¿Puedo ayudarlo, Capitán Picard?"

Sobresaltado, el capitán miró la interfaz y vio que su expresión no había cambiado. Las palabras estaban en francés, su lengua materna.

"Sí, puedes", dijo en el mismo idioma. "¿Cómo desactivo las puertas de enlace?"

La novelización de Generations establece que su conversación con su esposa e hijos en el Nexus es en francés (con la condición de que esta es una extraña dimensión alternativa donde suceden cosas extrañas).

"Continúa..." Una voz suave en su codo lo tomó por sorpresa. Se dio la vuelta y vio a su gentil captora, de cabello dorado, lacio, esbelto, sonriéndole con el mismo amor indulgente en sus ojos verdes.

Él nunca la había conocido; sin embargo, sabía que esta hermosa criatura era Elise, su esposa durante los últimos dieciséis años. Y ella le había hablado en francés.

Um, ya cité eso y expliqué por qué no prueba de ninguna manera si Picard es realmente fluido .
Cantar canciones es un listón muy bajo. Especialmente esas canciones. Eso no demuestra fluidez.
Tratar de "probar" que lo habla con fluidez no tiene sentido. No importa cuántos ejemplos se proporcionen, uno siempre podría afirmar "ah, pero tal vez mintió cuando dijo que hablaba con fluidez", "¿tal vez solo ha memorizado esas 200 frases específicas?". Creo que para cualquiera que esté familiarizado con el egocentrismo de los EE. UU., debería quedar claro que los escritores pretendían que Picard hablara francés con fluidez, si no su lengua materna.
@JohnP y Shufflepants: ¿Cómo concilia eso con la afirmación de que aparentemente el francés es "oscuro" y que toda la familia Picard tiene acento inglés (no francés)? Lo que asumes no es evidencia de lo que es verdad. Simplemente no sabemos qué es verdad en este mundo futuro, entonces, ¿cómo justificas tu suposición? Además, Shufflepants, sus comentarios inmediatamente anteriores son un gran ejemplo de un argumento de hombre de paja / pendiente resbaladiza. No acepto ninguno de los dos como particularmente convincente.
@ThePopMachine Si va a hacer este tipo de preguntas con este tipo de detalle, primero tendrá que decidir cómo demostrar que alguien habla con fluidez cualquier idioma. ¿A qué llamas 'fluidez' para empezar? ¿Debe ser capaz de recitar Chrétien o discutir Bouhours en francés para hablar con fluidez, o bastará con una pequeña charla en el pub? Los ejemplos dados en la respuesta de Valorum afirman que el francés es su idioma nativo; eso es casi siempre un buen indicador de lo que la mayoría estaría de acuerdo en llamar fluidez. Realmente no hay forma posible de responder a la pregunta con más autoridad.
@JanusBahsJacquet: Estoy de acuerdo con esa cita, pero solo en la medida en que aceptemos la canonicidad de las novelizaciones. Usualmente para Star Trek, no lo hacemos.
Siento que necesito agregar: no tengo un perro en la carrera. No me importa de ninguna manera. Pero sigo manteniendo la evaluación de que no tenemos evidencia de su fluidez en los programas/películas. Si no tuviéramos datos llamando al francés "oscuro", entonces la barra sería mucho más baja.
La respuesta de Valorum es excelente y presenta correctamente el argumento de que parece que habla con fluidez. Esto es exactamente correcto. Los que tienen las horcas aquí son las personas que se quejan de que esta evidencia no es suficiente. Es suficiente por lo que es, y no lo estoy refutando. Es evidencia de que los escritores probablemente pretendan que él hable con fluidez, incluso si la evidencia directa es un poco débil. La evidencia directa es más baja en la escala del canon. Esta es la forma en que deberían funcionar las respuestas. No discutas sobre la interpretación. Presenta qué evidencia hay y cuáles son sus ventajas y desventajas.
"En particular, reconoce que su acento es 'parisino' en lugar de solo 'francés', lo que sugiere un grado razonable de experiencia con los acentos regionales franceses". O simplemente hace una conjetura razonable, dado que casi el 20% de la población de (actualmente) Francia vive en el área metropolitana de París. O simplemente está entablando una conversación: cuando estoy en el extranjero y digo que soy británico, la gente a menudo comienza a hablarme de Londres, aunque no soy de allí y no vivo allí, porque es la cosa en el Reino Unido que más conocen; París es lo mismo para Francia.
Los comentarios no son para una discusión extensa; esta conversación se ha movido a chat .
Ahora puede agregar el primer episodio "Star Trek: Picard" como ejemplo, probablemente el ejemplo más prolífico que tenemos también. No es un spoiler
@NKCampbell - Buena captura. Alguien más puede corregir mi transcripción más tarde :-)
Como nativo francés, la conversión de 'perro' me demuestra que Picard NO habla francés con fluidez. Esta frase realmente se siente como una traducción. Especialmente la parte de 'nous avons pratiqué'. primero, un nativo francés usará el indefinido 'on' en lugar de 'nous', y "pratiqué" es una palabra demasiado 'elegante' para cuando le hablas a tu perro. Por supuesto, sé que el objetivo de esta frase era demostrar que lo es, y es un tema de disonancia clásico de Hollywood.
Sin embargo, Picard es elegante. el es dinero viejo
@dna Picard habla francés con fluidez y es hablante nativo, dudo que la mayoría de los escritores sean alguno de esos.
@Valorum: ¿Quieres actualizar esto para ST:P?
@ThePopMachine: ya lo hice. ¿Habla más francés fuera del episodio piloto?
@Valorum: Oh, lo tengo. Estoy ciego. Traducción añadida.

Supongo que Jean-Luc Picard habla francés con fluidez. Es posible que su francés esté un poco oxidado por falta de uso. Si, como se sugirió, el comentario de Data de que el francés es un idioma oscuro implica que rara vez se usa, el Capitán Picard puede tener oportunidades limitadas para mantener su francés pulido . Le doy crédito por su fluidez en francés según el comentario Chain of Command, Part II "En casa. Cena de domingo. Todos cantábamos después". Si estaba soñando y cantando en francés, como resultado de haber sido criado con el francés como idioma del hogar, será su lengua materna y la que dominará con mayor fluidez, incluso si aprende muchas otras, incluso en la infancia. . Si, como es posible incluso ahora, se crió con francés en el hogary Federation Basic para la escuela y todas las interacciones externas, entonces sería un nativo bilingüe, igualmente fluido en ambos idiomas.

No es justo juzgar la habilidad lingüística o la fluidez del personaje por la de los escritores y la audiencia. Los escritores pueden optar por usar el francés, pero van a querer que lo que usan sea útil para la trama y el desarrollo de la historia/personajes, y que se ajuste a lo que la audiencia en general aún entenderá sin tener que buscar en Google una traducción de el espectáculo. Naturalmente, el idioma extranjero utilizado en un programa será simple o de nivel turístico; de lo contrario, la audiencia necesitará subtítulos abiertos para las fases extranjeras.

"No es justo juzgar la habilidad lingüística o la fluidez del personaje por la de los escritores y la audiencia". No esta mal. Lo siento si soné ofensivo, no era el punto. Pero plantea un punto interesante: ¿cómo se supone que debemos evaluar la fluidez de un personaje que no sea por sus escritores? Puede haber algunas respuestas en Writing.SE, ahora que lo pienso.
@ Jenayah ¡El dilema de un escritor! Eso es lo ingenioso de la historia de fondo , ofrece lo que el escritor no puede probar, pero puede usar en la trama. Y, no ofensivo, solo a menudo olvidado. Nosotros, como audiencia, tendemos a sumergirnos en la historia y su mundo, y olvidamos que los escritores tienen sus límites, ya sea personalmente o por diseño.
Tal vez no lo entendí completamente, pero inferir que la familia hablaba francés de ellos cantando algunas canciones tradicionales francesas es un poco exagerado. En mi casa, todos pueden cantar algunas canciones cristianas en latín, pero nadie habla ese idioma.

Un gran problema al tratar de probar esto es el traductor universal.

Hay varios episodios en los que tienen que "sintonizarse" con un idioma para cambiarlo de "extranjero incomprensible" a "inglés normal". lenguaje propio.

(Un excelente ejemplo de esto está en el episodio de DS9 donde Quark obtiene su propia nave y viaja a la Tierra con Rom & Nog: el traductor universal se rompe y ninguno de ellos habla o entiende inglés )

¡Hola y bienvenidos a SFF! Si bien esta es una respuesta decente a la pregunta, parece que el punto principal de su respuesta se contradice con la respuesta de @Valorum donde lo vemos hablando en francés.
@TheLethalCarrot Hmm... Tendré que omitir mis conjuntos de cajas y buscar ejemplos de personas que hablan en un idioma que debería traducirse en ese momento. (por ejemplo, ¿klingon cuando Riker está en el programa Officer-Exchange? ¿O el episodio en el que Picard tiene que aprender el complicado discurso de saludo para no insultar a la delegación diplomática?)
El episodio de DS9 es "Little Green Men", como referencia.
La verdadera pregunta es si Picard habla inglés con fluidez. Tal vez siempre está hablando en francés y el traductor está haciendo su magia.
@TheLethalCarrot vemos en muchas ocasiones que hay una forma de hablar para obligar al traductor a no traducir

El comentario casual de Data de que el francés se considera oscuro no debe tener demasiado peso. Picard claramente estaba bastante irritado por eso, como lo estaría un hablante nativo. Además, ¿quién sabe en qué consiste una lengua oscura en el siglo XXIV? ¿Solo unos pocos cientos de millones de hablantes, la mayoría en la Tierra? Quizás Data considere que cualquier idioma es oscuro si no domina al menos media docena de mundos altamente poblados.

Como se señaló anteriormente, Picard bien podría estar hablando francés a través del traductor Universal la mayor parte del tiempo. Esto no se contradice en absoluto con el hecho de que ocasionalmente escuchamos algunas líneas en francés; cuando vemos eventos que se desarrollan a bordo de un barco klingon, generalmente obtenemos la gran mayoría del diálogo en inglés y solo unas pocas líneas de klingon, pero podemos asumir con seguridad que esas conversaciones ocurren completamente en klingonés.

Además, el traductor universal podría ser la explicación del acento británico de Picard. Tal vez, al igual que reconoció que el Compañero tiene una personalidad fundamentalmente femenina y le dio una voz de mujer, reconoció algo en los modales de Picard (quizás ha cultivado un perfecto acento estándar de Académie Français) que le dice que si fuera un angloparlante , hablaría en RP como un actor británico de formación clásica.

Quizás a un francófono más relajado y tranquilo, como Monsieur La Forge, se le asignaría un acento estadounidense.

Aunque estos son buenos puntos, ninguno de ellos aborda directamente la cuestión de si Monsieur Picard puede parle français.

Claramente puede hablar francés. Él sabe canciones francesas (reales). Claramente siguió una educación francesa cuando era niño. Pero su acento es horrible... comparado con la pronunciación actual... Tuve que leer el subtítulo durante su conversación con Minuet... Soy parisino y no reconocí su acento :o)

Canté las mismas canciones en la escuela primaria en los Estados Unidos, pero no hablo francés con fluidez. Aún así, Picard disfrutó de una ópera de Berlioz en Star Trek: First Contact , y eso al menos sugiere una mayor fluidez. En cuanto a los acentos, deberían cambiar considerablemente en 350 años, ¡imagínense cómo eran en 1670, hace 350 años! -- Y a pesar de todas estas sutilezas, estoy de acuerdo contigo, su acento es horrible, pero claramente se suponía que hablaba francés con fluidez.

Otras respuestas ya han establecido que habla francés. Esta respuesta agrega más detalles a la pregunta de si continuamente habla francés y lo traducen, o si habla algo más.

El hecho de que lo escuchemos pronunciar frases en francés solo no descarta la posibilidad de que el traductor universal esté activo; en muchas ocasiones, el traductor no traduce ciertas palabras, por ejemplo, cuando jura (posible algún tipo de modo dramático).

Star Trek: Picard nos da dos pistas más sobre el hecho de que no habla francés continuamente. Primero, habla francés con su perro en este video:

Incluso dice "No finjas que no hablas francés. Practicamos", lo que indica que incluso en privado, con su perro, por lo general no habla francés.

Otra pista proviene del Episodio 5, Temporada 1, donde Picard se infiltra y alguien tiene la brillante idea de ocultar la identidad del famoso Capitán francés Picard, convirtiéndolo en una especie de ladrón francés con un acento francés exagerado:

Un francés disfrazado de francés

Dudo que haya una configuración de traductor universal para "reducir la calidad de la traducción para darme un acento en el mismo idioma en el que estoy hablando", así que asumo que está hablando algo que no sea francés con acento francés aquí.