Si la Torá dice que Yaakov estaba ciego, ¿cómo pudo ver a los hijos de Yosef?

Bereshit 48:10 comienza:

וְעֵינֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ כָּבְד֣וּ מִזֹּ֔קֶן לֹ֥א יוּכַ֖ל לִרְא֑וֹת

Ahora bien, los ojos de Israel se oscurecieron por la edad, de modo que no podía ver.

Sin embargo, pasuk 8 dice:

וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יוֹסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃

E Israel vio a los hijos de José y dijo: '¿Quiénes son éstos?'

El versículo 11 también dice:

Echֹּ֤אמֶר יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף רְאֹ֥ر פָנֶ֖יךָ לֹ֣א פִלָּ֑לְתִּי וְرwn.

E Israel dijo a José: 'No había pensado ver tu rostro; y he aquí, Dios me ha permitido ver también tu simiente.'

¿Cuál es esta contradicción aquí? Dice dos veces que Yaakov los vio, pero también dice que no podía ver. Rashi no aborda esto.

Pensé en la misma pregunta durante la lectura de la Torá de hoy. Eshkoah por la pregunta y las respuestas.

Respuestas (3)

Rashi no lo aborda, pero otros comentaristas sí lo hacen. Ibn Ezra, Rashbam, Sforno y Chezkoni están todos de acuerdo en esto: Yaakov estaba "legalmente ciego" hasta el punto de que no podía ver ningún detalle, pero pudo ver que había una persona allí.

Esto es realmente similar a la experiencia personal. Mi madre es casi así: puede distinguir formas, pero ningún detalle sin sus anteojos.

Para citar esas fuentes:

Sforno :

ראה שהם בני אדם אבל לא הכיר מי הם:‏

Vio que había gente, pero no reconoció quiénes eran.

Rashbam :

אף על פי שכתוב לפנינו ולא יוכל לראות. יש רואה דמות אדם ואין מכיר דמות פניו.‏

Aunque el verso anterior decía que no podía decirlo, podía ver la forma de una persona, incluso si no podía ver los detalles de la cara.

Ibn Ezra :

ואחר שאמר וירא ישראל את בני יוסף איך יאמר לא יוכל לראות רק טעמו לראות היטב שיכירם.‏

Después de que el versículo dice "E Israel vio a los hijos de Yosef", ¿cómo podría decir que no podía ver? Más bien, el versículo (que dice que no pudo ver) significa que no pudo ver suficientes detalles para reconocerlos.

(Traducciones amablemente donadas por @Shokhet)

En mi humilde opinión, RaSh "I aborda esto como @ user6591 señala en su respuesta .

El Baal HaTurim aquí dice que veamos lo que escribió en la parashá Vayeitzei 29 17 ועיני לאה רכות. Allí dice que hay tres psukim que comienzan de manera similar. Ese, ועיני ישראל כבדו מזקן & ועיני רשעים תכלנה, איוב י׳א כ׳. Él dice que los ojos de Lea se debilitaron debido a su miedo de casarse con Esav. Él cita un Midrash Hagadol (8) que los ojos de Yaakov se debilitaron porque vio a Yeravam y Ajav saliendo de Efraín y Menasheh. Por eso los ojos de Lea y los ojos de Yaakov se debilitaron, a causa de los ojos de los rishaim. Así que según esto, los ojos de Yaakov estaban bien hasta que vio a Efraín y Menasheh.

Rashi en Vayechi también menciona esta idea de Yaakov perdiendo su ruach hakidesh después de ver la mala progenie, Yeravam y Ajav de Efraín y Yehu y sus hijos de Menasheh. Está citando el Tanchuma #6 que en realidad pregunta cómo es posible que Yaakov no los haya reconocido después de pasar diecisiete años con ellos.

La respuesta es la pérdida de la shejiná. Sería posible combinar estos dos pshatim, los ojos débiles son el resultado de la pérdida de ruach hakodesh, y estoy bastante seguro de que cuando era niño en la escuela ese era el estándar, pero el Tanjuma continúa diciendo que Yosef oró por el ruach hakodesh para regresar, lo cual hizo. Rashi también menciona esto, pero en passuk 9, antes de que la Torá mencione que los ojos de Yaakov eran débiles, así que a menos que puedas afirmar que esa parte está fuera de servicio, o alguna otra idea, parece que no funcionarán juntos.

O HaHayim HaQadosh en el verso también trae el Tanhhuma que cita (específicamente 48: 8 ).
Respetuosamente, esta respuesta podría mejorarse mucho si se formateara y redactara de manera más sucinta.

no dice que no podía ver. dice que sus ojos estaban "pesados".

una vez leyó un midrash en alguna parte que dice que no podía abrir los párpados debido a que estaban hinchados y tenían que estar abiertos para poder ver. probablemente debido a su tremendo aprendizaje de hasmada día y noche.

לא יוכל לראות?¿Qué tal
@Scimonster ¿ ‏hace una diferencia en los comentarios?
@Shokhet Probablemente, pero lo hice desde mi iPad y no lo pensé.
....es decir, el verso citado dice que sus ojos estaban pesados, pero también dice (justo después de eso) "לֹ֥א יוּכַ֖ל לִרְא֑וֹת"
@Scimonster, su pregunta está en el midrash, no en mí. y segun tu como explicas la palabra "pesado"