¿Hay alguna explicación y / o halajot extraída de "No insultes a los sordos"?

Levítico 19:14:

לֹא־תְקַלֵּ֣ל חֵרֵ֔שׁ igh ְלִפְנֵ֣ עִículo לֹ֥א תִתֵּ֖ן מִכְשֹׁ֑ל igh ribaָרֵ֥אתָ מֵּאֱלֹerior

No maldecirás al sordo, ni pondrás tropiezo delante del ciego, sino que tendrás temor de tu Dios: Yo Jehová.

Rash"i, entre otros comentarios, explica la segunda parte de este versículo, "no pongas piedra de tropiezo delante de los ciegos" en el sentido de que esto no es solo para ser explicado literariamente, pero se aplica a no engañar a otros. Numerosas halajot son deducido de esta explicación, entre ellos (olvidé la Guemará en la que se encuentra) que un padre no puede golpear a un hijo adolescente, debido a esta regla.

No he visto ningún comentario obtener una explicación no literal similar con respecto al comienzo del verso, "No insultes a los sordos".

Por ejemplo, hay muchas personas a las que he tratado de ofrecer consejos que les ayudarían a mejorar su comportamiento oa salir de una situación difícil. No escuchan y siguen en la misma situación y siguen pidiéndome ayuda. Después de un tiempo, realmente no quiero estar cerca de ellos, y tengo que decirles, cortésmente, pero diplomáticamente, que realmente no quiero escucharlos quejarse más conmigo y que tienen que salir de su situación. y/o obtener ayuda. Entonces, los evito y se ofenden cuando lo hago.

En cierto sentido, son "sordos" y, tal vez, los he "insultado". Pero no he visto ningún comentario que explique las cosas de esta manera o de otra manera que aplique el término "sordo", excepto a alguien que es físicamente "sordo". (Cuestión aparte si esto se aplica a sordos que usan implantes cocleares, pero si lo desea, siéntase libre de abordar esto en una respuesta). Rash"i simplemente explica que no debe insultar a nadie y luego explica por qué la Torá especifica un cheresh , pero no le da al término cheresh un significado separado como lo hace con iver .

¿Alguien "redefine" el término cheresh más allá de una persona físicamente sorda?

Respuestas (2)

Sefer Hamitzvos Hakatzar (por el autor de Chafetz Chayim ) enumera como prohibición 45:

Una prohibición-mandamiento de no maldecir a un judío kasher , como dice "no maldecir a una persona sorda". Que diga "una persona sorda" es como un punto extra: que incluso este tipo, que no oye y [por lo tanto] no está afligido por esta maldición, sin embargo, uno viola al maldecirlo.

No estoy seguro de que esto te ayude, DanF. No es una redefinición de " cheresh ", pero es una expansión del alcance de la prohibición.
¿Por qué no? Se ajusta al mismo formato de expansión que lo titen michshol. ¡Tienes mi voto!
@IsaacKotlicky: necesito reflexionar sobre esto. Estaba buscando algo más allá de lo que Rash"i también había declarado. Ver del segundo al último párrafo en mi pregunta.
@msh210 - CC ^^^^
@DanF Nunca es necesario hacer ping al propietario de la publicación; se les hace ping automáticamente.

La Guemará (Sanedrín 66a) explica que לא תקלל חרש, באומללים שבעמך הכתוב מדבר--"Las Escrituras escriben: No maldecirás a los sordos; aplicando así el mandato incluso a los más humildes de tu pueblo". Esto significa que la prohibición se aplica incluso a los miembros más humildes de la sociedad, y no solo a los líderes o jueces.